Koty nie tańczą: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marek (dyskusja | edycje)
Linia 38: Linia 38:
* [[Mikołaj Müller]]
* [[Mikołaj Müller]]
* [[Paweł Szczesny]] – '''Farley Wink'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Farley Wink'''
* [[Krzysztof Kołbasiuk]]
* [[Krzysztof Kołbasiuk]] – '''Woolie'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Max'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Max'''
* [[Zbigniew Konopka]] –
* [[Zbigniew Konopka]] –
** '''L.B. Mammoth''',
** '''L.B. Mammoth''',
** '''Fern'''
** '''Fern'''
* [[Roman Szafrański]]
* [[Roman Szafrański]] – '''Flanagan'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''Narrator'''
* [[Jerzy Dominik]] – '''Narrator'''
* [[Zygmunt Hobot]]
* [[Zygmunt Hobot]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]] – '''Kierowca autobusu'''
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Maciej Gąsiorek]]
* [[Dariusz Dobkowski]]
* [[Dariusz Dobkowski]]
* [[Marek Bocianiak]]<!--
* [[Marek Bocianiak]] – '''Spiker'''<!--
* [[Jacek Czyż]]
* [[Jacek Czyż]]
* [[Mirosław Guzowski]]
* [[Mirosław Guzowski]]

Wersja z 21:06, 19 paź 2020

Tytuł Koty nie tańczą
Tytuł oryginalny Cats Don’t Dance
Gatunek animowany, familijny, musical
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TV Puls, Cartoon Network
Dystrybutor VHS Warner Bros. Poland
Rok produkcji 1997

Koty nie tańczą (ang. Cats Don’t Dance, 1997) – animowany film ze studia Turner Entertainment, późniejszego Warner Bros. Feature Animation, o losach hollywoodzkich zwierząt, którym marzyła się sława. Na ich drodze jednak stanęła najmłodsza gwiazda filmowa Darla Dimple.

Film emitowany w Polsce w TV Puls oraz w Cartoon Network w bloku Kino Cartoon Network.

Fabuła

Kokomo w stanie Indiana. Mieszkający w miasteczku kot Danny pasjonuje się tańcem i śpiewem. Co więcej, chciałby zrobić karierę w show-biznesie. W końcu postanawia zrobić coś, co przybliży go do realizacji tych marzeń. Pełen wiary we własne umiejętności zwierzak dociera do Hollywood. Bardzo szybko przekonuje się, że wielcy filmowcy niespecjalnie interesują się udziałem zwierząt w produkcjach. Agent Danny’ego robi co może, aby znaleźć mu nawet najmniejszą rólkę. Niebawem jego starania zostają uwieńczone sukcesem. Okazuje się, że Danny ma zagrać u boku dziecięcej gwiazdy, Darli Dimple. Na drodze do sławy pojawiają się jednak kolejne przeciwności… Obraz, w subtelny i żartobliwy sposób nawiązujący do filmowych musicali z lat trzydziestych i czterdziestych, otrzymał dwie nagrody Annie (najlepsza animacja, najlepsza muzyka). W polskiej wersji językowej swoich głosów postaciom użyczyli m.in. Marcin Kudełka, Beata Kawka, Beata Wyrąbkiewicz, Krzysztof Kołbasiuk i Edyta Jungowska.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-44608

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria i dialogi: Krzysztof Kołbasiuk
Dźwięk i montaż: Jacek Osławski
Wystąpili:

oraz:

i inni

Teksty piosenek: Marcin Sosnowski
Śpiewali:

Chór w składzie: Agnieszka Piotrowska, Kasia Pysiak i Piotr Gogol
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk

Lektor: Jacek Brzostyński

Linki zewnętrzne