Kid Lucky: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
ThePinkFin (dyskusja | edycje) |
|||
Linia 85: | Linia 85: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | | style="background-color: #CCE2FF;"|07 | ||
| ''Konkurencja'' | | ''Konkurencja'' | ||
| ''<!-- | | ''<!--Le bison assoiffé-->'' | ||
| '''' | | '''' | ||
|- | |- | ||
Linia 144: | Linia 144: | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | | style="background-color: #CCE2FF;"|17 | ||
| '''' | | ''W imieniu prawa'' | ||
| ''La loi c’est la loi'' | | ''La loi c’est la loi'' | ||
| '''' | | ''The Law is The Law'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | | style="background-color: #CCE2FF;"|18 | ||
| '''' | | ''Kąpielowa krucjata'' | ||
| '' | | ''Les mères aux trousses'' | ||
| '''' | | ''Mothers on the Bathpath'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | | style="background-color: #CCE2FF;"|19 | ||
| '''' | | ''Stresujący dzień'' | ||
| '' | | ''Coup de stress à Nothing Glutch'' | ||
| '''' | | ''Stressful Times'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | | style="background-color: #CCE2FF;"|20 | ||
| '''' | | ''Uwaga - grizzly!'' | ||
| ''Gare au grizzli'' | | ''Gare au grizzli'' | ||
| '''' | | ''Watch out for Grizzly!'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | | style="background-color: #CCE2FF;"|21 | ||
| '''' | | ''Gościnni sąsiedzi'' | ||
| '' | | ''Faites comme chez vous'' | ||
| '''' | | ''Make Yourself at Home'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | | style="background-color: #CCE2FF;"|22 | ||
| '''' | | ''Strzelec wyborowy'' | ||
| '' | | ''Le tireur d’élite'' | ||
| '''' | | ''The Sharp Shooter'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | | style="background-color: #CCE2FF;"|23 | ||
| '''' | | ''Wywiad'' | ||
| '' | | ''Scoop'' | ||
| '''' | | ''Scoop'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | | style="background-color: #CCE2FF;"|24 | ||
| '''' | | ''Pióro niezgody'' | ||
| ''Les | | ''Les plumes de la discorde'' | ||
| '''' | | ''The Feather of Discord'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | | style="background-color: #CCE2FF;"|25 | ||
| '''' | | ''Cena sławy'' | ||
| ''La | | ''La rançon de la gloire'' | ||
| '''' | | ''The Price of Fame'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | | style="background-color: #CCE2FF;"|26 | ||
| '''' | | ''Praca zespołowa'' | ||
| '' | | ''<!--Sam tracasse-->'' | ||
| '''' | | ''The Team Work'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|27 | | style="background-color: #CCE2FF;"|27 | ||
| '''' | | ''Gorączka złota'' | ||
| '' | | ''La fièvre jaune'' | ||
| '''' | | ''Yellow fever'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|28 | | style="background-color: #CCE2FF;"|28 | ||
| '''' | | ''Niech żyje Zachód!'' | ||
| '' | | ''Complètement à l’ouest'' | ||
| '''' | | ''Long Live the West'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|29 | | style="background-color: #CCE2FF;"|29 | ||
| '''' | | ''Loteria'' | ||
| '' | | ''Le bon numéro'' | ||
| '''' | | ''The Right Number'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|30 | | style="background-color: #CCE2FF;"|30 | ||
| '''' | | ''Wyprawa do lasu'' | ||
| '' | | ''Promenons-nous dans les bois'' | ||
| '''' | | ''Let’s Take a Walk in the Woods'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|31 | | style="background-color: #CCE2FF;"|31 | ||
| '''' | | ''Apetyt na tańce'' | ||
| '' | | ''Le goût de la fête'' | ||
| '''' | | ''Taste for Parties'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|32 | | style="background-color: #CCE2FF;"|32 | ||
| '''' | | ''Dżentelmen z Nothing Gulch'' | ||
| ''Le | | ''Le gentleman de Nothing Gulch'' | ||
| '''' | | ''The Nothing Gulch Gentelman'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|33 | | style="background-color: #CCE2FF;"|33 | ||
| '''' | | ''Rzut kością na Chihuahua'' | ||
| '' | | ''Coups de dés à Chihuahua Hil'' | ||
| '''' | | ''Roll of the Dice at Chihuahua Hill'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|34 | | style="background-color: #CCE2FF;"|34 | ||
| ''Jolly'' | | ''Jolly'' | ||
| '''' | | ''Jolly'' | ||
| ''Jolly'' | |||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|35 | | style="background-color: #CCE2FF;"|35 | ||
| '''' | | ''Zdjęcie klasowe'' | ||
| ''Tu veux ma photo (de classe) ?'' | | ''Tu veux ma photo (de classe) ?'' | ||
| '''' | | ''Do You Want My Class Picture?'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|36 | | style="background-color: #CCE2FF;"|36 | ||
| '''' | | ''Uwięziony'' | ||
| ''Pris au piège'' | | ''Pris au piège'' | ||
| '''' | | ''Trapped'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|37 | | style="background-color: #CCE2FF;"|37 | ||
| '''' | | ''Wierszokleta'' | ||
| ''Pas | | ''Pas d’images pour les coyotes'' | ||
| '''' | | ''No Pictures For Coyotes'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|38 | | style="background-color: #CCE2FF;"|38 | ||
| '''' | | ''O jeden żart za wiele'' | ||
| ''Pour une farce de trop'' | | ''Pour une farce de trop'' | ||
| '''' | | ''One Joke Too Many'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|39 | | style="background-color: #CCE2FF;"|39 | ||
| '''' | | ''Kaktus Jack'' | ||
| ''Cactus Jack'' | |||
| ''Cactus Jack'' | | ''Cactus Jack'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|40 | | style="background-color: #CCE2FF;"|40 | ||
| '''' | | ''Premiera filmowa'' | ||
| ''Première séance à Nothing Gulch'' | | ''Première séance à Nothing Gulch'' | ||
| '''' | | ''First Screening in Nothing Gulch'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|41 | | style="background-color: #CCE2FF;"|41 | ||
| '''' | | ''Kwiat kaktusa'' | ||
| ''Une fleur de cactus'' | | ''Une fleur de cactus'' | ||
| '''' | | ''Cactus flower'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|42 | | style="background-color: #CCE2FF;"|42 | ||
| '''' | | ''Zdjęcie stulecia'' | ||
| ''La photo du siècle'' | | ''La photo du siècle'' | ||
| '''' | | ''Photo of the Century'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|43 | | style="background-color: #CCE2FF;"|43 | ||
| '''' | | ''Hit z Teksasu'' | ||
| ''Rolling Texas'' | |||
| ''Rolling Texas'' | | ''Rolling Texas'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|44 | | style="background-color: #CCE2FF;"|44 | ||
| '''' | | ''Nieuczciwy pojedynek'' | ||
| ''Le duel de trop'' | | ''Le duel de trop'' | ||
| '''' | | ''One Duel Too Many'' | ||
|- | |- | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"| | | style="background-color: #CCE2FF;"| |
Wersja z 22:11, 25 lut 2021
Tytuł | Kid Lucky |
---|---|
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Francja |
Język oryginału | angielski, francuski |
Stacja telewizyjna | TVP ABC |
Lata produkcji | 2019 |
Data premiery dubbingu | 15 lutego 2021 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 1 z 52 |
Kid Lucky (2019) – francuski serial animowany.
Premiera serialu w Polsce (zapowiedź) – 15 lutego 2021 roku na kanale TVP ABC. Regularna emisja rozpocznie się 7 marca 2021 roku.
Fabuła
Przygody małego Luke’a. Ze swoim wiernym wierzchowcem mały Luke stara się unikać wszelkich kłopotów. Lecz czy to możliwe i łatwe, skoro w okolicy czają się wspaniałe przygody? To one w każdym odcinku "ubarwiają" sielskie życie i plany małego kowboja.
Źródło: Telewizja Polska
Wersja polska
Wersja polska: STUDIO EUROCOM
Wystąpili:
- Jakub Szyperski – Luke
- Beniamin Lewandowski – Doppy
- Maja Kwiatkowska – Lizzy
- Waldemar Barwiński – Tata Doppy’ego
- Zuzanna Galia – Nauczycielka
- Wojciech Chorąży – Montana Bill (odc. 1)
- Janusz Wituch – Szeryf
i inni
Lektor: Waldemar Barwiński
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł francuski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
15.02.2021 | 01 | Pech | Poisse à Nothing Gulch | Bad luck in Nothing Gulch |
02 | Pojedynek | Règlement de comptes à Nothing Gulch | ' | |
03 | Skarb | Le trésor de Calamity Jane | ' | |
04 | Sprawa honoru | Une question d’honneur | ' | |
05 | Lekcja rodeo | Rodéo à vélo | ' | |
06 | Na ratunek Jolly’emu | Qui veut la peau de Jolly Jumper ? | ' | |
07 | Konkurencja | ' | ' | |
08 | Kurzy staw | Le lac des poules | ' | |
09 | Lekcja poglądowa | Classe verte | ' | |
10 | Duch w saloonie | Le fantôme du saloon | The Ghost of the Saloon | |
11 | Zadanie z treścią | Travail d’équipe | ' | |
12 | Dzień Apacza | Journée Apache | The Apache Day | |
13 | Gulasz wolności | Le ragout de la liberté | The Stew of Freedom | |
14 | Gladys w opałach | Diligence tous risques | The Stagecoach Carnage | |
15 | Stacja Nothing Gulch | Terminus pour Nothing Gulch | Last Stop Nothing Gulch | |
16 | Bardzo Dziki Zachód | Vive l’ouest | Wacky Wild West | |
17 | W imieniu prawa | La loi c’est la loi | The Law is The Law | |
18 | Kąpielowa krucjata | Les mères aux trousses | Mothers on the Bathpath | |
19 | Stresujący dzień | Coup de stress à Nothing Glutch | Stressful Times | |
20 | Uwaga - grizzly! | Gare au grizzli | Watch out for Grizzly! | |
21 | Gościnni sąsiedzi | Faites comme chez vous | Make Yourself at Home | |
22 | Strzelec wyborowy | Le tireur d’élite | The Sharp Shooter | |
23 | Wywiad | Scoop | Scoop | |
24 | Pióro niezgody | Les plumes de la discorde | The Feather of Discord | |
25 | Cena sławy | La rançon de la gloire | The Price of Fame | |
26 | Praca zespołowa | ' | The Team Work | |
27 | Gorączka złota | La fièvre jaune | Yellow fever | |
28 | Niech żyje Zachód! | Complètement à l’ouest | Long Live the West | |
29 | Loteria | Le bon numéro | The Right Number | |
30 | Wyprawa do lasu | Promenons-nous dans les bois | Let’s Take a Walk in the Woods | |
31 | Apetyt na tańce | Le goût de la fête | Taste for Parties | |
32 | Dżentelmen z Nothing Gulch | Le gentleman de Nothing Gulch | The Nothing Gulch Gentelman | |
33 | Rzut kością na Chihuahua | Coups de dés à Chihuahua Hil | Roll of the Dice at Chihuahua Hill | |
34 | Jolly | Jolly | Jolly | |
35 | Zdjęcie klasowe | Tu veux ma photo (de classe) ? | Do You Want My Class Picture? | |
36 | Uwięziony | Pris au piège | Trapped | |
37 | Wierszokleta | Pas d’images pour les coyotes | No Pictures For Coyotes | |
38 | O jeden żart za wiele | Pour une farce de trop | One Joke Too Many | |
39 | Kaktus Jack | Cactus Jack | Cactus Jack | |
40 | Premiera filmowa | Première séance à Nothing Gulch | First Screening in Nothing Gulch | |
41 | Kwiat kaktusa | Une fleur de cactus | Cactus flower | |
42 | Zdjęcie stulecia | La photo du siècle | Photo of the Century | |
43 | Hit z Teksasu | Rolling Texas | Rolling Texas | |
44 | Nieuczciwy pojedynek | Le duel de trop | One Duel Too Many | |
45 | ' | Grandeur nature | ' | |
46 | ' | L’étoile disparue | ' | |
47 | ' | Les tatas brailleuses | ' | |
48 | ' | À toute vapeur | ' | |
49 | ' | Dix ans, déjà ! | ' | |
50 | ' | Jimbo à la Une | ' | |
51 | ' | Mission secrète | ' | |
52 | ' | Des vacances ou presque… | ' |