Mała syrenka (Cass Film): Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
}}'''Mała syrenka''' (ang. ''The Little Mermaid'', 1992) – film animowany dla dzieci na podstawie baśni Hansa Christiana Andresena. | }}'''Mała syrenka''' (ang. ''The Little Mermaid'', 1992) – film animowany dla dzieci na podstawie baśni Hansa Christiana Andresena. | ||
Film posiada dwie wersje dubbingu, pierwsza emitowana | Film posiada dwie wersje dubbingu, pierwsza emitowana na antenie [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 1 czerwca [[1994]] roku), a następnie wydana przez Demel na kasetach video, | ||
oraz druga wydana przez Cass Film na kasetach video, płytach VCD i DVD. | oraz druga wydana przez Cass Film na kasetach video, płytach VCD i DVD. | ||
Wersja z 11:54, 16 lip 2021
Tytuł | Mała syrenka |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Little Mermaid |
Gatunek | animowany, przygodowy, fantasy, musical |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Cass Film (2. wersja) |
Rok produkcji | 1992 |
Data premiery dubbingu | 1 czerwca 1994 (1. wersja) |
Mała syrenka (ang. The Little Mermaid, 1992) – film animowany dla dzieci na podstawie baśni Hansa Christiana Andresena.
Film posiada dwie wersje dubbingu, pierwsza emitowana na antenie TVP1 (premiera: 1 czerwca 1994 roku), a następnie wydana przez Demel na kasetach video, oraz druga wydana przez Cass Film na kasetach video, płytach VCD i DVD.
Fabuła
Mała syrenka jest radosną istotą uwielbiającą psoty i zabawę. Żyje w podwodnym królestwie wraz z siostrami syrenami. Ma wszystko czego zapragnie. Najbardziej jednak fascynuje ją tajemniczy świat ludzi. Zakochuje się w jednym z nich. Gotowa jest poświęcić mu wszystko co ma najcenniejszego - cudowny syreni głos. Magiczna baśń przeznaczona dla wszystkich.
Źródło: Cass Film
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria: Maryla Ankudowicz
Dialogi: Marzena Kamińska
Montaż: Elżbieta Joel
Dźwięk: Krzysztof Nawrot
Kierownik produkcji: Krzysztof Mitura
Wystąpili:
- Grażyna Barszczewska
- Agnieszka Czekańska
- Magdalena Wołłejko
- Joanna Wizmur – Wiedźma Kassandra
i inni
Piosenkę śpiewała: Joanna Wizmur
Lektor: Jacek Brzostyński
Druga wersja dubbingu
W wersji polskiej udział wzięli:
- Renata Berger – Vink
- Anna Bielańska – Lena
- Hanna Kinder-Kiss –
- Konik morski #1,
- Syrenka #1,
- Anna
- Beata Kowalska –
- Czarownica Kasandra,
- Syrenka Triss,
- Małgorzata Maślanka –
- Syrenka #2,
- Konik morski #2
- Jan Kulczycki –
- Król Tryton,
- Ojciec Anny
- Grzegorz Pawlak –
- Cosgrove,
- Niebieski wróbel
- Piotr Plebańczyk – Królewicz
- Radosław Popłonikowski – Maxwell
- Krzysztof Zakrzewski –
- Generał,
- Król
i inni
Opracowanie i udźwiękowienie: En-Be-Ef WARSZAWA
Dystrybucja na terenie Polski: Cass Film
Lektor: Jerzy Bogutyn (tyłówka)