Will i Dewitt: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Linia 42: | Linia 42: | ||
** '''Długoręki Manjiborg''' <small>(odc. 20a)</small>, | ** '''Długoręki Manjiborg''' <small>(odc. 20a)</small>, | ||
** '''kierowca, przewożący piłki''' <small>(odc. 22b)</small>, | ** '''kierowca, przewożący piłki''' <small>(odc. 22b)</small>, | ||
** '''strona 20''' <small>(odc. 23b)</small> | ** '''strona 20''' <small>(odc. 23b)</small>, | ||
** '''klucz''' <small>(odc. 25a)</small> | |||
* [[Cezary Nowak]] – '''but z rycerzem''' <small>(odc. 1b)</small> | * [[Cezary Nowak]] – '''but z rycerzem''' <small>(odc. 1b)</small> | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
Linia 64: | Linia 65: | ||
** '''pani z psem''' <small>(odc. 21a)</small> | ** '''pani z psem''' <small>(odc. 21a)</small> | ||
* [[Joanna Pach]] – | * [[Joanna Pach]] – | ||
** '''Sandra''' <small>(odc. 2a, 5a, 6a, 10b, 12a, 16a, 16b, 21a, 22a, 22b, 23a, 24b)</small>, | ** '''Sandra''' <small>(odc. 2a, 5a, 6a, 10b, 12a, 16a, 16b, 21a, 22a, 22b, 23a, 24b, 25b)</small>, | ||
** '''autoportret #1''' <small>(odc. 10b)</small>, | ** '''autoportret #1''' <small>(odc. 10b)</small>, | ||
** '''Kiki''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''Kiki''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
Linia 90: | Linia 91: | ||
** '''mężczyzna w dyliżansie''' <small>(odc. 13b)</small>, | ** '''mężczyzna w dyliżansie''' <small>(odc. 13b)</small>, | ||
** '''policjant''' <small>(odc. 22b)</small>, | ** '''policjant''' <small>(odc. 22b)</small>, | ||
** '''szef małpoludów''' <small>(odc. 23b)</small> | ** '''szef małpoludów''' <small>(odc. 23b)</small>, | ||
** '''prezenter programu''' <small>(odc. 25b)</small> | |||
* [[Monika Wierzbicka]] – | * [[Monika Wierzbicka]] – | ||
** '''kartka z zapisanym sekretem''' <small>(odc. 5a)</small>, | ** '''kartka z zapisanym sekretem''' <small>(odc. 5a)</small>, | ||
** '''nauczycielka''' <small>(odc. 5a, 9b, 10b, 12b, 14a, 17b, 21a, 21b, 22b, 23a, 23b, 24b)</small>, | ** '''nauczycielka''' <small>(odc. 5a, 9b, 10b, 12b, 14a, 17b, 21a, 21b, 22b, 23a, 23b, 24b, 25a)</small>, | ||
** '''grzebień''' <small>(odc. 6a)</small> | ** '''grzebień''' <small>(odc. 6a)</small> | ||
* [[Monika Pikuła]] – | * [[Monika Pikuła]] – |
Wersja z 11:04, 10 lut 2012
Will i Dewitt (ang. Will and Dewitt, 2007-2008) – kanadyjski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale TVP1 od 5 listopada 2011.
Fabuła
Perypetie małego chłopca, Willa, który często wpada w różne kłopoty. W pokonywaniu trudności pomaga mu mały przyjaciel, żabka Dewitt, której nie brakuje pomysłów.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-597642
Wersja polska
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Tłumaczenie i dialogi: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Jakub Milencki
Teksty piosenek: Janusz Onufrowicz
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Katarzyna Łaska – Will
- Jacek Bończyk – Dewitt
- Krzysztof Strużycki – Tata
- Beata Wyrąbkiewicz – Kate
- Joanna Węgrzynowska – Mama
- Brygida Turowska –
- Fred,
- Sykunia (odc. 15a)
- Barbara Melzer – Shelly
- Małgorzata Szymańska – Zipper
- Wojciech Socha – Wince
oraz:
- Cezary Kwieciński –
- but z kowbojem (odc. 1b),
- fioletowe spodnie (odc. 3b),
- drzewo (odc. 5b),
- mężczyzna w salonie gier (odc. 6a),
- nadgryziona zabawka (odc. 7a),
- autoportret #2 (odc. 10b),
- prawy rękaw marynarki (odc. 11b),
- dyktafono-pisak (odc. 16a),
- Walkie (odc. 17a),
- dinozaur – zabawka (odc. 18a),
- Długoręki Manjiborg (odc. 20a),
- kierowca, przewożący piłki (odc. 22b),
- strona 20 (odc. 23b),
- klucz (odc. 25a)
- Cezary Nowak – but z rycerzem (odc. 1b)
- Hanna Kinder-Kiss –
- ekspedientka (odc. 1b),
- mama Teda (odc. 4b),
- chłopiec (odc. 5a),
- sowa (odc. 5b),
- Mou (odc. 6a),
- małpka (odc. 7a),
- mrówka olbrzymka (odc. 9a),
- autoportret #4 (odc. 10b),
- dinozaur (odc. 13b),
- rękawica baseballowa (odc. 18b),
- kelnerka (odc. 21a),
- młoda żaba (odc. 21b)
- Anna Apostolakis –
- Sam,
- chusteczki do nosa (odc. 6b),
- łóżko (odc. 8b),
- głos z głośnika na lotnisku (odc. 17b),
- pani z psem (odc. 21a)
- Joanna Pach –
- Sandra (odc. 2a, 5a, 6a, 10b, 12a, 16a, 16b, 21a, 22a, 22b, 23a, 24b, 25b),
- autoportret #1 (odc. 10b),
- Kiki (odc. 14b),
- piłka baseballowa (odc. 15b),
- siostra Walkiego (odc. 17a),
- stewardessa (odc. 17b)
- Stefan Knothe –
- słoik z piklami (odc. 2a),
- kask budowlańca (odc. 6a),
- kosmita (odc. 13b),
- Trangus (odc. 14b),
- trener baseballa (odc. 18b),
- sprzedawca (odc. 24a)
- Łukasz Talik –
- Ted,
- autoportret #3 (odc. 10b),
- strażak (odc. 17a),
- naukowiec (odc. 17b),
- Drake (odc. 22a),
- strona 16 (odc. 23b)
- Włodzimierz Bednarski – ambasador Francji (odc. 3a)
- Robert Tondera –
- pralka #1 (odc. 3b),
- Kapitan Mikronano (odc. 7a),
- mężczyzna w dyliżansie (odc. 13b),
- policjant (odc. 22b),
- szef małpoludów (odc. 23b),
- prezenter programu (odc. 25b)
- Monika Wierzbicka –
- kartka z zapisanym sekretem (odc. 5a),
- nauczycielka (odc. 5a, 9b, 10b, 12b, 14a, 17b, 21a, 21b, 22b, 23a, 23b, 24b, 25a),
- grzebień (odc. 6a)
- Monika Pikuła –
- chłopiec z gwizdkiem (odc. 6a),
- ptaszek (odc. 17b)
- Dariusz Błażejewski –
- zabawka (odc. 7a),
- krokodyl (odc. 9a),
- lewy rękaw marynarki (odc. 11b),
- Mertod – kuzyn Dewitta (odc. 14b),
- Skaczący Sam (odc. 18a)
- Artur Pontek – Bambi (w jednej scenie w odc. 7b)
- Grzegorz Drojewski – Bambi (odc. 7b)
- Adam Krylik –
- ziemniak (odc. 9b),
- budzik (odc. 11a)
- Krzysztof Zakrzewski –
- pirat (odc. 10a),
- lód waniliowy (odc. 12b),
- kapitan piratów (odc. 13b),
- kij baseballowy (odc. 18b),
- Wielka Stopa (odc. 20a)
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
05.11.2011 | 01 | Nocne szmery | Things That Go Flump In The Night |
Moje nowe buty | My New Boots | ||
12.11.2011 | 02 | Wyzwanie | Double Frog Dare |
Śniadanie do łóżka | Wreckfast In Bed | ||
06.11.2011 | 03 | Na biwaku | Will and Grass |
Zniknij, plamo | Stain Stain Go Away | ||
13.11.2011 | 04 | Trudne zadanie | Sibling Revelry |
Porządki | Messy Beaucoup | ||
19.11.2011 | 05 | Wielka tajemnica | My Frog Lips Are Sealed |
Szkolne przedstawienie | Stage Coached | ||
20.11.2011 | 06 | Wymiana | Trading Pluses |
Dziękuję, że o mnie pamiętasz | I Thank Therefore I Am | ||
26.11.2011 | 07 | Wędkowanie w wentylacji | Just Venting |
Noc żywych nastolatków | Night of the Living Teenager | ||
27.11.2011 | 08 | Will dorasta | On Olden Pond |
Całkowite zaćmienie | Total Eclipse of the Frog | ||
03.12.2011 | 09 | Wyprawa | The Long March |
Ziemniaczki | Small Potatoes | ||
04.12.2011 | 10 | Pokonać strach | Fair Factor |
Rysowanie | Draw | ||
10.12.2011 | 11 | Nowy budzik | No Cause for Alarm |
Will i złote obrączki | Where There’s a Will There’s a Wedding | ||
11.12.2011 | 12 | Dobry żart tynfa wart | The Joke’s on Will |
Rodzinna wyprawa | Will and Day Out | ||
17.12.2011 | 13 | Niezwykły prezent | Will and Crafted Gift |
Pociąg do wiedzy | Reading Railroaded | ||
18.12.2011 | 14 | Gwiżdż na to | Will’s Whistle |
Pamiętaj | Froget Me Not | ||
04.01.2012 | 15 | Wąż na wolności | Flakey Snakey |
Poszukiwacze zaginionej piłki | Raider of the Lost Ball | ||
11.01.2012 | 16 | Zakład | You Bet |
Tylko dla zaproszonych | By Invitation Only | ||
13.01.2012 | 17 | Walkie talkie | Wacky Talkie |
Spójrz, tam na niebie! | Look, Up in the Sky | ||
18.01.2012 | 18 | Żaba i Długowąs | The Frog and the Mustache |
Drużyna | Put Me in the Ballgame | ||
15.02.2012 | 19 | Pieskie popołudnie | Doggie Day Afternoon |
Rower | Blazin’ Bike | ||
25.01.2012 | 20 | Żabia ospa | Frog Pox |
Tajny klub | The Will and Sam Club | ||
27.01.2012 | 21 | Sława | Will’d Famous |
Żabi Strumień | Cleaning Toad Creek | ||
01.02.2012 | 22 | Niewdzięczny Drake | Drake’d Over the Coals |
O tym się mówi | This Just In | ||
03.02.2012 | 23 | Nowy najlepszy przyjaciel | New Best Friend |
Książka bez obrazków | No Picture Book | ||
08.02.2012 | 24 | Trudny wybór | Shopping Spree |
Co je Will | What’s Eating Will | ||
10.02.2012 | 25 | Opiekun klucza | Keeper of the Key |
Willowanie | Willblasting | ||
17.02.2012 | 26 | Okulary | Glasses Half Full |
Spotkanie z Żabomenem | Meeting Frog Boy | ||
Linki zewnętrzne
- Will i Dewitt w polskiej Wikipedii