Spełnione marzenia: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 20: | Linia 20: | ||
'''Reżyser''': [[Barbara Sołtysik]]<br />--> | '''Reżyser''': [[Barbara Sołtysik]]<br />--> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Włodzimierz Press]] – '''Dziadek narrator''' <small>(czołówka)</small> | * [[Włodzimierz Press]] – | ||
** '''Dziadek narrator''' <small>(czołówka)</small> | |||
** '''Strażnicy''' | |||
* [[Jacek Rozenek]] – '''Antonio''' | * [[Jacek Rozenek]] – '''Antonio''' | ||
* [[Jolanta Wilk]] – '''Księżniczka''' | * [[Jolanta Wilk]] – '''Księżniczka Aleli''' | ||
* [[Jacek Jarosz]] – '''Premier''' | * [[Jacek Jarosz]] – '''Premier''' | ||
* [[Stanisław Brudny]] – '''Król''' | * [[Stanisław Brudny]] – '''Król''' | ||
Linia 29: | Linia 31: | ||
** '''Wieśniaczka''', | ** '''Wieśniaczka''', | ||
** '''Dama dworu''' | ** '''Dama dworu''' | ||
* [[Jarosław Boberek]] – ''' | * [[Jarosław Boberek]] – '''Pałacowa brama''' | ||
i inni | i inni | ||
Wersja z 16:32, 5 wrz 2021
Tytuł | Spełnione marzenia (1. wersja) / Kiedy spełniają się marzenia (2. wersja) |
---|---|
Tytuł oryginalny | Исполнение желаний |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Związek Radziecki |
Język oryginału | rosyjski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
Dystrybutor VHS | Demel (1. wersja) |
Dystrybutor DVD | Wydawnictwo Propaganda (2. wersja) |
Rok produkcji | 1957 |
Data premiery dubbingu | 21 listopada 2005 (2. wersja) |
Spełnione marzenia (ros. Исполнение желаний, Ispołnienije żełanij, 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye.
Film w Polsce doczekał się dwóch wersji dubbingu – pierwsza wyemitowana na stacji TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa, a następnie wydana przez Demel na kasetach video wraz z filmem Szkarłatny kwiat, oraz druga wydana na DVD przez Wydawnictwo Propaganda zatytułowana Kiedy spełniają się marzenia.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wystąpili:
- Włodzimierz Press –
- Dziadek narrator (czołówka)
- Strażnicy
- Jacek Rozenek – Antonio
- Jolanta Wilk – Księżniczka Aleli
- Jacek Jarosz – Premier
- Stanisław Brudny – Król
- Dariusz Odija – Markiz
- Monika Wierzbicka –
- Wieśniaczka,
- Dama dworu
- Jarosław Boberek – Pałacowa brama
i inni
Wykonanie piosenek: Dariusz Odija i inni
Lektor: Maciej Gudowski
Druga wersja
W wersji polskiej głosów użyczyli:
- Hanna Kinder-Kiss – Głosy kobiece
- i Adam Wnuczko – Głosy męskie
Tłumaczenie: Maciej Rosłoń
Linki zewnętrzne
- Spełnione marzenia w polskiej Wikipedii