Tabaluga: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m poprawki |
|||
Linia 5: | Linia 5: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]] <small>(seria I)</small> / TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA <small>(seria | '''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE]] <small>(seria I)</small> / TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA <small>(seria II i III)</small><br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Andrzej Bogusz]]<br /> | ||
'''Tłumaczenie''': [[Anna Gwarek]]<br /> | '''Tłumaczenie''': [[Anna Gwarek]]<br /> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Marzena Kamińska]] | * [[Marzena Kamińska]] <small>(odc. 1-10)</small>, | ||
* [[Dorota Dziadkiewicz]], | * [[Dorota Dziadkiewicz]] <small>(odc. 11)</small>, | ||
* [[Kaja Sikorska]] | * [[Kaja Sikorska]] | ||
'''Dźwięk''': | '''Dźwięk''': | ||
* [[Paweł Gniado]]<!-- <small>(odc. 1)</small>!-->, | * [[Paweł Gniado]]<!-- <small>(odc. 1-11)</small>!-->, | ||
* [[Jakub Milencki]] | * [[Jakub Milencki]] | ||
'''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br /> | '''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br /> | ||
Linia 71: | Linia 71: | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | | bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| '' | | ''Sługa dwóch panów'' | ||
| '' | | ''Servant Of Two Masters'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | | bgcolor="#DFEEEF"|05 | ||
| '' | | ''Nieuczciwa transakcja'' | ||
| '' | | ''Dubious Dealing'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|06 | | bgcolor="#DFEEEF"|06 | ||
| '' | | ''O jednego smoka za dużo'' | ||
| '' | | ''One Dragon Too Many'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 97: | Linia 97: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|08 | | bgcolor="#DFEEEF"|08 | ||
| '' | | ''Dwie pieczenie przy jednym ogniu'' | ||
| '' | | ''Two Birds With One Stone'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|09 | | bgcolor="#DFEEEF"|09 | ||
| '' | | ''Księżycowa choroba'' | ||
| '' | | ''Moonstruck'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|10 | | bgcolor="#DFEEEF"|10 | ||
| '' | | ''Smoki nie płaczą'' | ||
| '' | | ''Dragons Don’t Cry'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|11 | | bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| '' | | ''Wielkie chmury'' | ||
| '' | | ''The Big Cloud'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 125: | Linia 125: | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|13 | | bgcolor="#DFEEEF"|13 | ||
| '' | | ''Ktoś tu oszukuje'' | ||
| '' | | ''Someone Is Cheating'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|14 | | bgcolor="#DFEEEF"|14 | ||
| '' | | ''Miły gość'' | ||
| '' | | ''Mister Nice Guy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|15 | | bgcolor="#DFEEEF"|15 | ||
| '' | | ''Sól w nadmiarze szkodzi'' | ||
| '' | | ''Too Much Salt Is Detrimental To The Health'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|16 | | bgcolor="#DFEEEF"|16 | ||
| '' | | ''Fatalny prezent'' | ||
| '' | | ''A Fatal Present'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|17 | | bgcolor="#DFEEEF"|17 | ||
| '' | | ''Nieudana premiera'' | ||
| '' | | ''A Ruined Premiere'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|18 | | bgcolor="#DFEEEF"|18 | ||
| '' | | ''Sprawa pełna nasion'' | ||
| '' | | ''A Matter Full Of Seeds'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|19 | | bgcolor="#DFEEEF"|19 | ||
| '' | | ''Drzewo życia'' | ||
| '' | | ''The Tree Of Life'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 185: | Linia 185: | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|23 | | bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| '' | | ''Tabaluga i Lila'' | ||
| '' | | ''Tabaluga and Lilli'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|24 | | bgcolor="#DFEEEF"|24 | ||
| '' | | ''Uprowadzenie urwisa'' | ||
| '' | | ''The Abducted Scamp'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | |
Wersja z 18:39, 22 maj 2012
Tabaluga (1997-2004) – niemiecki serial animowany emitowany w Polsce na kanale TVP1 i MiniMini.
Fabuła
Pomiędzy Rajską Doliną a Lodolandią stale trwają zacięte wojny. Przywódca Lodolandii, Arctos chce zamrozić całą dolinę. Grzebcio, Bzyk i Rubin, podczas zabawy znajdują zakopane jajo. Wykluwa się z niego mały zielony smok Tabaluga, który zostanie obrońcą doliny.
Wersja polska
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU w WARSZAWIE (seria I) / TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA (seria II i III)
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie: Anna Gwarek
Dialogi:
- Marzena Kamińska (odc. 1-10),
- Dorota Dziadkiewicz (odc. 11),
- Kaja Sikorska
Dźwięk:
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Śpiewał: Krzysztof Mielańczuk
Wystąpili:
- Tomasz Bednarek – Tabaluga
- Tomasz Grochoczyński – Arktos
- Agnieszka Kunikowska – Milunia
- Rafał Żabiński – Jakub
- Jerzy Rogowski – Hamsin
- Marcin Przybylski – Key
- Krzysztof Strużycki – Rubin
- Iwona Rulewicz – Bzyk
- Mirosław Jękot – Grzebcio
- Leopold Matuszczak – Attyla
- Janusz Bukowski – Attyla
- Leszek Abrahamowicz – Tyrion
- Mirosława Krajewska
- Artur Kaczmarski
- Jerzy Mazur
- Jacek Jarosz
- Marek Barbasiewicz
i inni
Lektor: Andrzej Bogusz
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Ostatni z rodziny smoków | The Last One of His Kind |
02 | To, co miłe, wcale nie musi się kończyć | Happy Without Ending |
03 | Niebezpieczny żar | A Very Hot Thing |
04 | Sługa dwóch panów | Servant Of Two Masters |
05 | Nieuczciwa transakcja | Dubious Dealing |
06 | O jednego smoka za dużo | One Dragon Too Many |
07 | Mądrzejszy nie daje za wygraną | The Wiser Head Does Not Give Up |
08 | Dwie pieczenie przy jednym ogniu | Two Birds With One Stone |
09 | Księżycowa choroba | Moonstruck |
10 | Smoki nie płaczą | Dragons Don’t Cry |
11 | Wielkie chmury | The Big Cloud |
12 | Bunt pingwinów | The Visitors Who Came In From The Cold |
13 | Ktoś tu oszukuje | Someone Is Cheating |
14 | Miły gość | Mister Nice Guy |
15 | Sól w nadmiarze szkodzi | Too Much Salt Is Detrimental To The Health |
16 | Fatalny prezent | A Fatal Present |
17 | Nieudana premiera | A Ruined Premiere |
18 | Sprawa pełna nasion | A Matter Full Of Seeds |
19 | Drzewo życia | The Tree Of Life |
20 | Królowa jednego dnia | Queen For One Day |
21 | Dobrana para | A Splendid Couple |
22 | Zacięty bój | A Fiery Encounter |
23 | Tabaluga i Lila | Tabaluga and Lilli |
24 | Uprowadzenie urwisa | The Abducted Scamp |
25 | Strumień czasu | The Flow of Time |
26 | Lody czekoladowe dla wszystkich | Chocolate Ice For Everybody |
SERIA DRUGA | ||
27 | Książę Tabaluga | Prince Tabaluga |
28 | Hamsin | Hamsin |
29 | Niebezpieczne zaufanie | Dangerous confidence |
30 | Wielki mróz | Great frost |
31 | Przepowiednia | Prediction |
32 | Bohater | Heroes |
33 | Święto Pieczonego ziemniaka | Potato Festival |
34 | Kujące zagrożenie | That Reduces Risk |
35 | Powódź | Flood |
36 | Dzień Kaktusa | The Day of the Cactus |
37 | Wielkie zmiany | The Big Change |
38 | Pustynne pchły | Sand Fleas |
39 | Zaginiony smok | The Lost Dragon |
40 | Moje maleństwo | My baby |
41 | Śnieżny potwór | The Ice Beast |
42 | Wielkie kłopoty | Double Trouble |
43 | Kto zwycięży | Peace Play |
44 | Gin | Genie |
45 | Porwanie | Kidnapped |
46 | Śpij słodki Hamsinie | Sweet Dreams Hamsin |
47 | Rajski ptak | The Thundwerbird |
48 | Szalony kolos | Bully for You |
49 | Kryształowa kula | The Scrying Game |
50 | Smocza góra | Dragon Mountain |
51 | Piaski przeznaczenia | The Sands of Doom |
52 | Sprawiedliwe rządy | Majority Rules |
SERIA TRZECIA | ||
53 | Medalion smoka | The Dragon Pendant |
54 | Misja | The Quest |
55 | Straszna historia | Scary Story |
56 | Ścigamy się? | Tabaluga Challenge |
57 | Kamień ognia | Fire Stone |
58 | Eliksiry Puchacza | Little Wonder |
59 | Dobry Arktos | Arktos the Good |
60 | Posępny las | The Gloomy Forest |
61 | Mamusia Arktos | Mother Arktos |
62 | Oko na niebie | Eye in the Sky |
63 | Nowy służący Arktosa | Don’t Forget to Remember |
64 | Skarb trolla | Fool’s Gold |
65 | Gdzie jest zima? | Where is Winter? |
66 | Przyjaciel wieloryb | Whale of a Tale |
67 | Zakochany Arktos | Last Gasp |
68 | Znak wody | Troubled Waters |
69 | Magiczna skała | Hidden Treasures |
70 | Gwiazda spełniająca życzenia | Wish Upon a Star |
71 | Bal przebierańców | Who’s Who |
72 | Ukryta komnata | The Hidden Chamber |
73 | Do biegu, gotowi, start! | Ready, Set, Go! |
74 | Słowo honoru | Digby’s Promise |
75 | Przyjaciel czy wróg? | Kayo: Friend or Foe? |
76 | Niebezpieczna góra | Menace in the Mountains |
77 | Świat smoków | Dragon World |
78 | Stracony medalion | Pendant Lost |
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Tabaluga w polskiej Wikipedii