Grajek z Hamelin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 24: Linia 24:
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]


=== Druga wersja dubbingu ===<!--
=== [[Baśniowy Świat|Druga wersja dubbingu]] ===
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Wersja polska''': [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Dialogi''': [[Barbara Robaczewska]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />
'''Teksty piosenek''': [[Marek Robaczewski]]<br />-->
'''W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek''':
'''W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek''':<!--
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Grajek z Hamelin'''
* [[Wojciech Socha]] – '''Grajek z Hamelin'''-->
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Burmistrz miasteczka Hamelin'''
* [[Jacek Bończyk]]<!--
* [[Jacek Bończyk]]
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]]-->
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]]
i inni
* [[Agnieszka Tomicka|Agnieszka Piotrkowska]]
* [[Adam Krylik]]


'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]

Wersja z 10:34, 6 cze 2022

Tytuł Grajek z Hamelin
Tytuł oryginalny The Pied Piper
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 3. wersja)
Dystrybutor Blu-ray/DVD Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1933
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2012 (3. wersja)

Grajek z Hamelin (2. wersja i 3. wersja) lub Czarodziejski flet (1. wersja) (ang. The Pied Piper) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek:

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli / Wykonanie piosenek:

Chór w składzie:

i inni