Wilk Bardzozły: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
Linia 21: Linia 21:
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]]<br /><!--
'''Kierownictwo produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Robert Rozmus]] – '''Praktyczna świnka'''
* [[Robert Rozmus]] – '''Praktyczna świnka'''
* [[Halina Chrobak]] – '''Świnka Skrzypek'''
* [[Halina Chrobak]] – '''Świnka Skrzypek'''
* [[Joanna Pałucka]] – '''Świnka Flecista'''
* [[Joanna Pałucka]] – '''Świnka Flecista'''
* [[Marcin Sosnowski]] – '''Wilk Bardzozły'''
* [[Marcin Sosnowski]] – '''Wilk Bardzozły'''<!--
* [[]] – '''Babcia'''
* [[]] – '''Babcia'''-->
* [[]] – '''Czerwony kapturek'''
* [[Julita Kożuszek-Borsuk|Julita Kożuszek]] – '''Czerwony kapturek'''


'''Wykonanie piosenek''': [[Halina Chrobak]], [[Joanna Pałucka]]-->
'''Wykonanie piosenek''': [[Halina Chrobak]], [[Joanna Pałucka]]


'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]

Aktualna wersja na dzień 09:39, 9 wrz 2025

Tytuł Wilk Bardzozły
Tytuł oryginalny The Big Bad Wolf
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja i 3. wersja)
Platforma streamingowa Disney+ (2. wersja)
Dystrybutor VHS/DVD Imperial CinePix (2. wersja)
Rok produkcji 1934
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2012 (3. wersja)

Wilk Bardzozły (ang. The Big Bad Wolf) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Głupiutkie symfonie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Krystyna Skibińska-Subocz
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Halina Chrobak, Joanna Pałucka

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Katarzyna Pysiak, Agnieszka Piotrowska

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Dialogi: Barbara Robaczewska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenek: Katarzyna Owczarz, Agnieszka Tomicka

Plansza

Druga wersja dubbingu