Przygody Rozbójnika Rumcajsa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 10: Linia 10:
|stacja=[[Telewizja Polska|TP1 / TVP1]] <small>(1. i 4. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TV Polonia]] <small>(1. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. wersja)</small>, [[Kino Polska]] <small>(2. wersja)</small>, [[MiniMini+|MiniMini]]
|stacja=[[Telewizja Polska|TP1 / TVP1]] <small>(1. i 4. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TV Polonia]] <small>(1. wersja)</small>, [[Telewizja Polska|TVP ABC]] <small>(1. wersja)</small>, [[Kino Polska]] <small>(2. wersja)</small>, [[MiniMini+|MiniMini]]
|dystrybutor vhs=Magic Pictures, Rubicon <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor vhs=Magic Pictures, Rubicon <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] / [[Jawi]] <small>(1. wersja)</small>
|dystrybutor dvd=[[SDT Film]] / [[Jawi]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|platforma=[[CDA Premium]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|platforma=[[CDA Premium]] <small>(1. i 2. wersja)</small>
|sezony=3 z 3
|sezony=3 z 3

Wersja z 22:43, 4 lis 2022

Tytuł Przygody Rozbójnika Rumcajsa
Tytuł oryginalny O loupežníku Rumcajsovi
Gatunek animowany
Kraj produkcji Czechosłowacja
Język oryginału czeski
Stacja telewizyjna TP1 / TVP1 (1. i 4. wersja), TV Polonia (1. wersja), TVP ABC (1. wersja), Kino Polska (2. wersja), MiniMini
Platforma streamingowa CDA Premium (1. i 2. wersja)
Dystrybutor VHS Magic Pictures, Rubicon (1. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film / Jawi (1. i 2. wersja)
Lata produkcji 1967-1974
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 39 z 39

Przygody Rozbójnika Rumcajsa (cz. O loupežníku Rumcajsovi, 1967-1974) - czechosłowacki serial animowany.

Jego kontynuacją jest Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa.

Fabuła

Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyseria:

Dialogi: Krystyna Kotecka
Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Lektor: Bogusław Sochnacki

Druga wersja dubbingu

Opowiadał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

brak danych

Czwarta wersja dubbingu

Rozpowszechnianie i wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Tekst: Anna Bolicka na podstawie tłumaczenia – Gorazda Wojciechowskiego
Czytał: Robert Tondera

Linki zewnętrzne