Przygody Rozbójnika Rumcajsa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Douglazzz (dyskusja | edycje)
Linia 63: Linia 63:
=== Czwarta wersja dubbingu ===
=== Czwarta wersja dubbingu ===
'''Rozpowszechnianie i wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]] <br/>
'''Rozpowszechnianie i wersja polska''': [[Studio Publishing|STUDIO PUBLISHING]] <br/>
'''Tekst''': [[Anna Bolicka]] na podstawie tłumaczenia – [[Gorazd Wojciechowski|Gorazda Wojciechowskiego]]<br />
'''Tekst''': [[Anna Wolicka]] na podstawie tłumaczenia – [[Gorazd Wojciechowski|Gorazda Wojciechowskiego]]<br />
'''Czytał''': [[Robert Tondera]]
'''Czytał''': [[Robert Tondera]]
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|Rozbójnik Rumcajs|}}
* {{Wikipedia|Rozbójnik Rumcajs|}}
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 10:22, 22 gru 2024

Tytuł Przygody Rozbójnika Rumcajsa
Tytuł oryginalny O loupežníku Rumcajsovi
Gatunek animowany
Kraj produkcji Czechosłowacja
Język oryginału czeski
Stacja telewizyjna TP1 / TVP1 (1. i 4. wersja), TV Polonia (1. wersja), TVP ABC (1. wersja), Kino Polska (3. wersja), MiniMini
Platforma streamingowa CDA Premium (1. i 2. wersja)
Dystrybutor VHS Magic Pictures, Rubicon (1. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film / Jawi (1. i 2. wersja)
Lata produkcji 1967-1974
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 39 z 39

Przygody Rozbójnika Rumcajsa (cz. O loupežníku Rumcajsovi, 1967-1974) - czechosłowacki serial animowany.

Jego kontynuacją jest Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa.

Fabuła

Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyser:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Lektor: Bogusław Sochnacki

Druga wersja dubbingu

Opowiadał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

brak danych

Czwarta wersja dubbingu

Rozpowszechnianie i wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Tekst: Anna Wolicka na podstawie tłumaczenia – Gorazda Wojciechowskiego
Czytał: Robert Tondera

Linki zewnętrzne