Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Ania z Zielonego Wzgórza (film 2023): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
: ''Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2023 roku. Możesz także szukać [[Ania z Zielonego Wzgórza|filmu animowanego z 2000 roku]].''  
: ''Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2023 roku. Możesz także szukać [[Ania z Zielonego Wzgórza|serialu animowanego z 2000 roku]] i [[Ania z Zielonego Wzgórza (serial fabularny 2022)|serialu fabularnego z 2022 roku]].''  
{{Film2
{{Film2
|tytuł=Ania z Zielonego Wzgórza
|tytuł=Ania z Zielonego Wzgórza

Wersja z 12:58, 14 mar 2024

Ten artykuł jest o filmie fabularnym z 2023 roku. Możesz także szukać serialu animowanego z 2000 roku i serialu fabularnego z 2022 roku.
Tytuł Ania z Zielonego Wzgórza
Tytuł oryginalny Anna no Zaļkalniem
Gatunek familijny
Kraj produkcji Łotwa
Język oryginału łotewski
Dystrybutor kinowy Bomba Film
Rok produkcji 2023
Data premiery dubbingu 3 listopada 2023

Ania z Zielonego Wzgórza (łot. Anna no Zaļkalniem, 2023) – łotewski film familijny, będący skróconą wersją serialu fabularnego z 2022 roku.

Film z polskim dubbingiem jest wyświetlany od 3 listopada 2023 roku w poszczególnych kinach, w ramach pokazów przedpremierowych. Premiera w szerokiej dystrybucji: 10 listopada 2023 roku; dystrybucja: Bomba Film.

Fabuła

Zapraszamy na spotkanie z sympatyczną, rudowłosą Anią, którą wszyscy znamy z pięknych książek autorstwa Lucy Maud Montgomery. A jeżeli ktoś z was jeszcze jej nie poznał to gwarantujemy, że takiej bohaterki nie da się zapomnieć. Ania z Zielonego Wzgórza to wyjątkowa osoba, wulkan młodzieńczej wyobraźni połączony z błyskotliwą inteligencją i prawie nieziemskim uduchowieniem. Jej obecność zmienia życie wszystkich wokół i koloruje codzienność na tysiąc barw i znaczeń. Zapraszamy na film i niech życie nikogo z was nigdy nie będzie cmentarzem nadziei!

Opis dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Vivarto − STUDIO NAGRAŃ DORA
Reżyseria i kierownictwo produkcji: Dorota Bień
Tłumaczenie i dialogi polskie: Jakub Strach
Realizacja dźwięku: Adam Bień
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne