Borderlands: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 54: Linia 54:
* [[Mateusz Narloch]] – '''Roland''' <small>(zwiastun #2)</small>
* [[Mateusz Narloch]] – '''Roland''' <small>(zwiastun #2)</small>
* [[Janusz Zadura]] – '''Krieg'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Krieg'''
* [[Renata Berger]] – '''Doktor Tannis'''
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Doktor Tannis''' <small>(zwiastun #1)</small>
* [[Agnieszka Kunikowska]]<!-- – '''Moxxi'''-->
* [[Renata Berger]] – '''Doktor Tannis''' <small>(zwiastun #2)</small>


'''Lektor''': [[Maciej Orłowski]] <small>(zwiastun #2)</small>
'''Lektor''': [[Maciej Orłowski]] <small>(zwiastun #2)</small>

Wersja z 15:38, 2 sie 2024

Tytuł Borderlands
Gatunek akcji
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2024
Data premiery dubbingu 9 sierpnia 2024

Borderlands – amerykański film akcji stworzony na podstawie serii gier o tym samym tytule.

Premiera filmu w polskich kinach – 9 sierpnia 2024 roku; dystrybucja: Monolith Films.

Fabuła

Producent hitów „Uncharted”, „Spider-Man” I „Venom” przedstawia ekranizację jednej z najpopularniejszych gier komputerowych wszech czasów.

Wielkie gwiazdy w niedobranej ekipie wyrzutków, która usiłuje przetrwać na najbardziej porąbanej planecie we wszechświecie.

Wybuchowa mieszanka humoru, akcji i efektów specjalnych. Witajcie w Borderlands!

Lilith, łowczyni nagród o szemranej reputacji powraca na swoją ojczystą planetę Pandorę, najbardziej porąbane miejsce we wszechświecie. Ma tu odnaleźć zaginioną córkę Atlasa, najpotężniejszego drania w galaktyce, który skrzywdziłby nawet muchę. W tym celu kompletuje odjechaną ekipę w składzie: Roland, najemnik, który nie bierze jeńców; Tiny Tina, słodka nastolatka z zamiłowaniem do demolki, Krieg, mięśniak o bicepsie większym od mózgu, Tannis, archeolożka, której niestraszne żadne ruiny oraz Claptrap, cwany robot o niewyparzonej gębie. Razem będą musieli stawić czoła całej plejadzie krwiożerczych Obcych i zdegenerowanych pandorskich gangsterów, by wywinąć się z pułapki i odkryć tajemnicę mogącą zaważyć na losach wszechświata. Takich dwóch, jak ich sześcioro, to nie ma ani jednego.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Monolith Films – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

i inni

Zwiastuny

Głosów użyczyli:

Lektor: Maciej Orłowski (zwiastun #2)

Linki zewnętrzne