Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Przygody Rozbójnika Rumcajsa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Douglazzz (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Douglazzz (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Linia 15: Linia 15:
|odcinki=39 z 39
|odcinki=39 z 39
}}
}}
'''Przygody Rozbójnika Rumcajsa''' (cz. ''O loupežníku Rumcajsovi'', 1967-1974) - czechosłowacki serial animowany.
'''Przygody Rozbójnika Rumcajsa''' (cz. ''O loupežníku Rumcajsovi'', 1967-1974) czechosłowacki serial animowany.


Jego kontynuacją jest ''[[Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa]]''.<!--
Jego kontynuacją jest ''[[Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa]]''.<!--

Wersja z 10:30, 22 gru 2024

Tytuł Przygody Rozbójnika Rumcajsa
Tytuł oryginalny O loupežníku Rumcajsovi
Gatunek animowany
Kraj produkcji Czechosłowacja
Język oryginału czeski
Stacja telewizyjna TP1 / TVP1 (1. i 3. wersja), TV Polonia (1. wersja), TVP ABC (1. wersja), Kino Polska (2. wersja), MiniMini
Platforma streamingowa CDA Premium (1. i 2. wersja)
Dystrybutor VHS Magic Pictures, Rubicon (1. wersja)
Dystrybutor DVD SDT Film / Jawi (1. i 2. wersja)
Lata produkcji 1967-1974
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 39 z 39

Przygody Rozbójnika Rumcajsa (cz. O loupežníku Rumcajsovi, 1967-1974) – czechosłowacki serial animowany.

Jego kontynuacją jest Cypisek – syn Rozbójnika Rumcajsa.

Fabuła

Rozbójnik Rumcajs wraz z żoną Hanką i synem Cypiskiem przeżywają liczne przygody, których powodem jest konflikt z Jaśnie Panem Hrabią, zamieszkującym zamek w Iczynie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW – ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyser:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownik produkcji:

Wystąpili:

i inni

Lektor: Bogusław Sochnacki

Druga wersja dubbingu

Opowiadał: Grzegorz Pawlak

Trzecia wersja dubbingu

Rozpowszechnianie i wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Tekst: Anna Wolicka na podstawie tłumaczenia – Gorazda Wojciechowskiego
Czytał: Robert Tondera

Linki zewnętrzne