Clifford: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Utworzył nową stronę „'''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci a...” |
m poprawki |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: '''Clifford | '''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: '''Clifford – Wielkie rude psisko'''. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 16: | Linia 16: | ||
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth''' | * [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth''' | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone''' | * [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone''' | ||
* [[Brygida Turowska]] – '''Cleo''' | * [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Cleo''' | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''Mac''' | * [[Jarosław Domin]] – '''Mac''' | ||
* [[ | * [[Anna Wiśniewska]] – '''Jetta''' | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Vaz''' | * [[Aleksandra Rojewska]] – '''Vaz''' | ||
* [[Tomasz Marzecki]] | * [[Tomasz Marzecki]] | ||
Linia 27: | Linia 27: | ||
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley''' | * [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley''' | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman''' | * [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman''' | ||
* [[ | * [[Mariusz Leszczyński]] – '''Pan Bleakman''' | ||
* [[Andrzej Precigs]] | * [[Andrzej Precigs]] | ||
* [[Robert Tondera]] – '''Mark Howard''' | * [[Robert Tondera]] – '''Mark Howard''' | ||
Linia 40: | Linia 40: | ||
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Gmitrzuk]]<br /> | '''Tekst piosenki''': [[Andrzej Gmitrzuk]]<br /> | ||
'''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]] | '''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
Linia 85: | Linia 59: | ||
|- | |- | ||
| ''Zabawka Cleo'' | | ''Zabawka Cleo'' | ||
| '' | | ''Cleo’s Fair Share'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 109: | Linia 83: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| ''Festyn Clifforda'' | | ''Festyn Clifforda'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Carnival'' | ||
|- | |- | ||
| ''Psie spotkanie'' | | ''Psie spotkanie'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Doggy Reunion'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 202: | Linia 176: | ||
|- | |- | ||
| ''Nikt nie jest doskonały'' | | ''Nikt nie jest doskonały'' | ||
| '' | | ''Nobody’s Perfect'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 208: | Linia 182: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15 | ||
| ''Ulubiony uczeń'' | | ''Ulubiony uczeń'' | ||
| '' | | ''Teacher’s Pet'' | ||
|- | |- | ||
| ''Wyspiarz roku'' | | ''Wyspiarz roku'' | ||
Linia 217: | Linia 191: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16 | ||
| ''Wielka niespodzianka na Clifforda'' | | ''Wielka niespodzianka na Clifforda'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Big Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| ''Uszy tak mają'' | | ''Uszy tak mają'' | ||
Linia 235: | Linia 209: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18 | ||
| ''Tajny psi klub Maca'' | | ''Tajny psi klub Maca'' | ||
| '' | | ''Mac’s Secret Dog Club'' | ||
|- | |- | ||
| ''Psi park'' | | ''Psi park'' | ||
Linia 283: | Linia 257: | ||
|- | |- | ||
| ''Wielkie serce Clifforda'' | | ''Wielkie serce Clifforda'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Big Heart'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 298: | Linia 272: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25 | ||
| ''Nie suknia robi psa'' | | ''Nie suknia robi psa'' | ||
| ''Clothes | | ''Clothes Don’t Make the Dog'' | ||
|- | |- | ||
| ''Szybkie zmiany | | ''Szybkie zmiany | ||
Linia 346: | Linia 320: | ||
|- | |- | ||
| ''Dzień pana Bleakmana'' | | ''Dzień pana Bleakmana'' | ||
| ''Mr. | | ''Mr. Bleakman’s Special Day'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 355: | Linia 329: | ||
|- | |- | ||
| ''Skarb'' | | ''Skarb'' | ||
| ''Captain | | ''Captain Birdwell’s Treasure'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 370: | Linia 344: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33 | ||
| ''Czkawka'' | | ''Czkawka'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Hiccups'' | ||
|- | |- | ||
| ''Moje przyjęcie'' | | ''Moje przyjęcie'' | ||
| '' | | ''It’s My Party'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 388: | Linia 362: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35 | ||
| ''Bajeczka Jetty'' | | ''Bajeczka Jetty'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Tall Tale'' | ||
|- | |- | ||
| ''Aport'' | | ''Aport'' | ||
Linia 406: | Linia 380: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37 | ||
| ''Powrót przyjaciela'' | | ''Powrót przyjaciela'' | ||
| '' | | ''Two’s Company'' | ||
|- | |- | ||
| ''Przepędzić deszcz'' | | ''Przepędzić deszcz'' | ||
Linia 418: | Linia 392: | ||
|- | |- | ||
| ''Szkoła dobrego wychowania'' | | ''Szkoła dobrego wychowania'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Charm School'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 427: | Linia 401: | ||
|- | |- | ||
| ''Powrót Mimi'' | | ''Powrót Mimi'' | ||
| '' | | ''Mimi’s Back In Town'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 446: | Linia 420: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|41 | ||
| ''Śnieżne kłamstewko'' | | ''Śnieżne kłamstewko'' | ||
| '' | | ''That’s Snow Lie'' | ||
|- | |- | ||
| ''Przyjaciel w potrzebie'' | | ''Przyjaciel w potrzebie'' | ||
Linia 467: | Linia 441: | ||
|- | |- | ||
| ''Projekt Jetty'' | | ''Projekt Jetty'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Project'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 476: | Linia 450: | ||
|- | |- | ||
| ''Wspaniały pan Bleakman'' | | ''Wspaniały pan Bleakman'' | ||
| '' | | ''He’s Wonderful Mr. Bleakman'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 494: | Linia 468: | ||
|- | |- | ||
| ''Sweter Jetty'' | | ''Sweter Jetty'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Sweater'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 503: | Linia 477: | ||
|- | |- | ||
| ''Walentynka od Cleo'' | | ''Walentynka od Cleo'' | ||
| '' | | ''Cleo’s Valentine Surprise'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 548: | Linia 522: | ||
|- | |- | ||
| ''Nie mam czasu'' | | ''Nie mam czasu'' | ||
| ''Not Now, | | ''Not Now, I’m Busy'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 557: | Linia 531: | ||
|- | |- | ||
| ''Ciekawska Jetta'' | | ''Ciekawska Jetta'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Sneak Peek'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 590: | Linia 564: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57 | ||
| ''Clifford ma chęć na ciasteczko'' | | ''Clifford ma chęć na ciasteczko'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Cookie Craving'' | ||
|- | |- | ||
| ''Koleżanka Jetty'' | | ''Koleżanka Jetty'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Friend'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 599: | Linia 573: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58 | ||
| ''Lekcje wędkowania'' | | ''Lekcje wędkowania'' | ||
| ''Fishing Lessons' | | ''Fishing Lessons'' | ||
|- | |- | ||
| ''Cleo nie chce się kompać'' | | ''Cleo nie chce się kompać'' | ||
Linia 656: | Linia 630: | ||
|- | |- | ||
| ''Ważny gość'' | | ''Ważny gość'' | ||
| ''Guess | | ''Guess Who’s Coming To Birdwell'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 662: | Linia 636: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65 | ||
| ''Mały wielki pies'' | | ''Mały wielki pies'' | ||
| ''Little Big Pup '' | | ''Little Big Pup'' | ||
|- | |- | ||
| ''Poznajemy się'' | | ''Poznajemy się'' | ||
Linia 681: | Linia 655: | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia|Clifford_(serial_animowany) | * {{Wikipedia|Clifford_(serial_animowany)}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 19:56, 7 lut 2010
Cifford – wielki czerwony pies (ang. Clifford the Big Red Dog) – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: Clifford – Wielkie rude psisko.
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMaxa/MiniMini – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
- Andrzej Precigs (odc. 1-26),
- Dorota Prus-Małecka
Dialogi:
- Berenika Wyrobek (odc. 1-20, 25),
- Halina Wodiczko (odc. 21-24, 26)
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- Janusz Wituch – Clifford (odc. 1-40)
- Wojciech Machnicki – Clifford (odc. 41-65)
- Dominika Kluźniak – Emily Elizabeth
- Cezary Kwieciński – T-Bone
- Brygida Turowska – Cleo
- Jarosław Domin – Mac
- Anna Wiśniewska – Jetta
- Aleksandra Rojewska – Vaz
- Tomasz Marzecki
- Katarzyna Łaska
- Joanna Pach – Laura
- Mieczysław Morański – Manny
- Iwona Rulewicz – Caroline Howard
- Jonasz Tołopiło – Charley
- Mirosława Krajewska – Pani Bleakman
- Mariusz Leszczyński – Pan Bleakman
- Andrzej Precigs
- Robert Tondera – Mark Howard
- Aleksandra Bieńkowska –
- Mary,
- Pani Grumbly
- Jerzy Molga
- Krystyna Kozanecka – Mimi
- Hanna Chojnacka
i inni
Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Piosenkę śpiewał: Piotr Gogol
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Mój najlepszy przyjaciel | My Best Friend |
Zabawka Cleo | Cleo’s Fair Share | |
02 | Przesyłka specjalna | Special Delivery |
Opowieść o promie | A Ferry Tale | |
03 | Z ptaszkiem jest nas troje | And Birdy Makes Three |
Tu gdzie mieszkamy jest najlepiej | Home is Where The Fun is | |
04 | Festyn Clifforda | Clifford’s Carnival |
Psie spotkanie | Clifford’s Doggy Reunion | |
05 | Wielki wyścig | The Great Race |
Kłopoty z brzuszkiem | Tummy Trouble | |
06 | Pierwsze spotkanie z Cleo | Cleo Comes to Town |
Fałszywy przyjaciel | False Friends | |
07 | Clifford i fasolka | Clifford and the Beanstalk |
Świerzb | An Itchy Patch | |
08 | Nowy przyjaciel | A New Friend |
Burzowa pogoda | Stormy Weather | |
09 | Gwiazdy cyrku | Circus Stars |
Wielka trema | Limelight Fright | |
10 | Złapać ptaszka | To Catch a Bird |
Najlepsze przyjęcie | The Best Party Ever | |
11 | Wróć do mnie Mac | Come Back, Mac |
Strach się bać | Boo | |
12 | Mały Clifford | Little Clifford |
Witamy na Ptasiej Wyspie | Welcome to Birdwell Island | |
13 | Słuszna decyzja | Doing the Right Thing |
O psie, który potrzebował pomocy | The Dog Who Cried Woof | |
14 | W pogoni za liśćmi | Leaf of Absence |
Nikt nie jest doskonały | Nobody’s Perfect | |
15 | Ulubiony uczeń | Teacher’s Pet |
Wyspiarz roku | Islander of the Year | |
16 | Wielka niespodzianka na Clifforda | Clifford’s Big Surprise |
Uszy tak mają | The Ears Have It | |
17 | Wystarczająco silny | Tough Enough |
Gwiazdy w twoich oczach | Stars In Your Eyes | |
18 | Tajny psi klub Maca | Mac’s Secret Dog Club |
Psi park | The Dog Park | |
19 | Napuszona Cleo | Fluffed Up Cleo |
Duch zespołowy | Team Spirit | |
20 | Clifford na paradzie | Clifford on Parade |
Lider prowadzi | Follow the Leader | |
21 | Żegnaj T-Bone | Good-bye, T-Bone |
Prawda o psach i kotach | The Truth About Dogs And Cats | |
22 | Wielkie spanie | The Big Sleepover |
Jeden dzień jako pies | Dog for a Day | |
23 | T-Bone, pies w mieście | T-Bone, Dog About Town |
Wielkie serce Clifforda | Clifford’s Big Heart | |
24 | Kto ja, zazdrosna? | Who Me, Jealous? |
Króliczek w stogu siana | A Bunny in a Haystack | |
25 | Nie suknia robi psa | Clothes Don’t Make the Dog |
Szybkie zmiany | Short-Changed | |
26 | Złodziej karmy | The Kibble Crook |
Apetyt na lody | Screaming for Ice Cream | |
27 | Nowy pies w okolicy | New Dog in Town |
Zdrowiej szybko | Get Well | |
28 | Trudny podopieczny | Babysitter Blues |
Wspólna sobota | Saturday Morning | |
29 | Zostawić ślad | Best Paw Forward |
Gdzie jest Bob | Then Came Bob | |
30 | Przyjaciele przez całą dobę | Friends, Morning, Noon, and Night |
Dzień pana Bleakmana | Mr. Bleakman’s Special Day | |
31 | Piękna wyspa | Doggie Garden |
Skarb | Captain Birdwell’s Treasure | |
32 | Wspomnienia | Welcome To The Doghouse |
Obietnice | Promises, Promises | |
33 | Czkawka | Clifford’s Hiccups |
Moje przyjęcie | It’s My Party | |
34 | Wielkie sprzątanie | Clifford Cleans His Room |
Nowy członek rodziny | Baby Makes Four | |
35 | Bajeczka Jetty | Jetta’s Tall Tale |
Aport | The Big Fetch | |
36 | Wielkie przyjęcie | Potluck Party Pooper |
Prezent od serca | The Best Gift | |
37 | Powrót przyjaciela | Two’s Company |
Przepędzić deszcz | Fair Weather Friend | |
38 | Dzień na opak | Topsy Turvy Day |
Szkoła dobrego wychowania | Clifford’s Charm School | |
39 | Wybacz i zapomnij | Forgive & Forget |
Powrót Mimi | Mimi’s Back In Town | |
40 | Pamiątka z dzieciństwa | Blanket Blues |
Clifordozaurus Rex | Dino Clifford | |
SERIA DRUGA | ||
41 | Śnieżne kłamstewko | That’s Snow Lie |
Przyjaciel w potrzebie | A Friend In Need | |
42 | List z daleka | Fan Mail |
Niech żyje Cleo | Hooray for Cleo | |
43 | Najstraszniejszy jest sam strach | Nothing to Fur but Fur Itself |
Projekt Jetty | Jetta’s Project | |
44 | Cuchnący przyjaciele | Stinky Friends |
Wspaniały pan Bleakman | He’s Wonderful Mr. Bleakman | |
45 | Czary Mary | Magic in the Air |
Wszyscy kochają Clifforfa | Everyone Loves Clifford | |
46 | Clifford rośnie | Clifford Grows Up |
Sweter Jetty | Jetta’s Sweater | |
47 | Wujek T-Bone | Big Hearted T-Bone |
Walentynka od Cleo | Cleo’s Valentine Surprise | |
48 | Wstydliwe zdarzenia | Embarrassing Moments |
Szczęśliwy kamyk | Lucky Charm | |
49 | Księżniczka Cleo | Princess Cleo |
Koszykówkowe opowiadania | Basketball Stories | |
50 | Psi detektywi | Doggy Detectives |
Obozowicze | Camping it Up | |
51 | Cleo nosi kołnierz | Cleo Gets a Cone |
Bajka uspakajanka | A Job Well Read | |
52 | Wymarzona przyszłość | When I Grow Up |
Nie mam czasu | Not Now, I’m Busy | |
53 | Wyjątkowy T-Bone | Special T-Bone |
Ciekawska Jetta | Jetta’s Sneak Peek | |
54 | Vaz telemaniak | Vaz Goes Down the Tubes |
Kłopoty z Robo Pieskiem | Cyber Puppy Problems | |
55 | Bałagan | Another Fine Mess |
Król Mac | King Mac | |
56 | Kto zabrał mi kość | Who Moved My Bone |
Clifford król piratów | Clifford the Pirate King | |
57 | Clifford ma chęć na ciasteczko | Clifford’s Cookie Craving |
Koleżanka Jetty | Jetta’s Friend | |
58 | Lekcje wędkowania | Fishing Lessons |
Cleo nie chce się kompać | No Baths For Cleo | |
59 | Wszystko może się zdarzyć | Flood of Imagination |
Powrót do przeszłości | Lights Out | |
60 | Wielka pomoc | A Big Help |
Kocie psoty | The Trouble with Kittens | |
61 | Sprowadzony na złą drogę | Led Astray |
Nowa nauczycielka | Wedding Bell Blues | |
62 | Karma dla bohatera | Food For Thought |
Przyjaciele na zawsze | Friends Forever | |
63 | Kolorowy Clifford | Tie-Dyed Clifford |
Konkurs talentów | Stage Struck | |
64 | Psi zespół | Dog House Rock |
Ważny gość | Guess Who’s Coming To Birdwell | |
65 | Mały wielki pies | Little Big Pup |
Poznajemy się | Getting To Know You | |
ODCINEK SPECJALNY | ||
S1 | Big Big Friend Day | |
Linki zewnętrzne
- Clifford w polskiej Wikipedii