Clifford: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Linia 1: Linia 1:
'''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: '''Clifford – Wielkie rude psisko'''.
'''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: '''Clifford – Wielkie rude psisko'''.
Serial emitowany w Polsce na kanale [[MiniMax]], [[MiniMini]] oraz [[TVP1]].


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMaxa/MiniMini – [[Studio Eurocom|STUDIO EUROCOM]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMaxa <small>(odc. 1-26)</small> / MiniMini <small>(odc. 27-52)</small> – [[Studio Eurocom|STUDIO EUROCOM]]<br />
'''Reżyseria''':
'''Reżyseria''':
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Dorota Prus-Małecka]]
* [[Dorota Prus-Małecka]] <small>(odc. 27-52)</small>
'''Dialogi''':
'''Dialogi''':
* [[Berenika Wyrobek]] <small>(odc. 1-20, 25)</small>,
* [[Berenika Wyrobek]] <small>(odc. 1-20, 25, 27-29, 31, 33, 36-41, 43-46)</small>,
* [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 21-24, 26)</small>
* [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 21-24, 26)</small>,
'''Dźwięk i montaż''': [[Jacek Kacperek]]<br />
* [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 30, 32, 34, 42, 47-48, 51-52)</small>,
* [[Jakub Górnicki]] <small>(odc. 35)</small>,
* [[Anna Niedźwiecka-Medek|Anna Niedźwiecka]] <small>(odc. 49-50)</small>
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 27-52)</small>
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Janusz Wituch]] – '''Clifford''' <small>(odc. 1-40)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Clifford''' <small>(odc. 1-52)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Clifford''' <small>(odc. 41-65)</small>
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Clifford''' <small>(odc. 53-65)</small>
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth'''
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone'''
Linia 25: Linia 32:
* [[Mieczysław Morański]] – '''Manny'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Manny'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Caroline Howard'''
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Caroline Howard'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley'''
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley''' <small>(odc. 1-26)</small>
* [[Łukasz Margas]] – '''Charley''' <small>(odc. 27-52)</small>
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman'''
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Pan Bleakman'''
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Pan Bleakman'''
Linia 40: Linia 48:
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Gmitrzuk]]<br />
'''Tekst piosenki''': [[Andrzej Gmitrzuk]]<br />
'''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]]
'''Piosenkę śpiewał''': [[Piotr Gogol]]
'''Lektorzy''':
* [[Daniel Załuski]] <small>(odc. 1-26)</small>,
* [[Janusz Kozioł]] <small>(odc. 27-52)</small>,
* [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 49-50)</small>


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
Linia 310: Linia 323:
| ''Best Paw Forward''
| ''Best Paw Forward''
|-
|-
| ''Gdzie jest Bob''
| ''Gdzie jest Bob?''
| ''Then Came Bob''
| ''Then Came Bob''
|-
|-
Linia 325: Linia 338:
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Piękna wyspa''
| ''Doggie Garden''
|-
| ''Skarb''
| ''Captain Birdwell’s Treasure''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Wspomnienia''
| ''Wspomnienia''
| ''Welcome To The Doghouse''
| ''Welcome To The Doghouse''
Linia 342: Linia 346:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Czkawka''
| ''Czkawka''
| ''Clifford’s Hiccups''
| ''Clifford’s Hiccups''
Linia 351: Linia 355:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Wielkie sprzątanie''
| ''Wielkie sprzątanie''
| ''Clifford Cleans His Room''
| ''Clifford Cleans His Room''
Linia 360: Linia 364:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Bajeczka Jetty''
| ''Bajeczka Jetty''
| ''Jetta’s Tall Tale''
| ''Jetta’s Tall Tale''
Linia 369: Linia 373:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Wielkie przyjęcie''
| ''Wielkie przyjęcie''
| ''Potluck Party Pooper''
| ''Potluck Party Pooper''
Linia 378: Linia 382:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Powrót przyjaciela''
| ''Powrót przyjaciela''
| ''Two’s Company''
| ''Two’s Company''
Linia 384: Linia 388:
| ''Przepędzić deszcz''
| ''Przepędzić deszcz''
| ''Fair Weather Friend''
| ''Fair Weather Friend''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Piękna wyspa''
| ''Doggie Garden''
|-
| ''Skarb''
| ''Captain Birdwell’s Treasure''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 |
Linia 455: Linia 468:
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Czary Mary''
| ''Czary mary''
| ''Magic in the Air''
| ''Magic in the Air''
|-
|-
Linia 491: Linia 504:
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Mały wielki pies''
| ''Little Big Pup''
|-
| ''Poznajemy się''
| ''Getting To Know You''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Lekcje wędkowania''
| ''Fishing Lessons''
|-
| ''Cleo nie chce się kąpać''
| ''No Baths For Cleo''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Bałagan''
| ''Another Fine Mess''
|-
| ''Król Mac''
| ''King Mac''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Wymarzona przyszłość''
| ''When I Grow Up''
|-
| ''Nie mam czasu''
| ''Not Now, I’m Busy''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Księżniczka Cleo''
| ''Księżniczka Cleo''
| ''Princess Cleo''
| ''Princess Cleo''
Linia 499: Linia 548:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|50
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Psi detektywi''
| ''Psi detektywi''
| ''Doggy Detectives''
| ''Doggy Detectives''
Linia 508: Linia 557:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|51
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|55
| ''Cleo nosi kołnierz''
| ''Cleo nosi kołnierz''
| ''Cleo Gets a Cone''
| ''Cleo Gets a Cone''
Linia 517: Linia 566:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|52
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Wymarzona przyszłość''
| ''When I Grow Up''
|-
| ''Nie mam czasu''
| ''Not Now, I’m Busy''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Wyjątkowy T-Bone''
| ''Wyjątkowy T-Bone''
| ''Special T-Bone''
| ''Special T-Bone''
Linia 535: Linia 575:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|54
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57
| ''Vaz telemaniak''
| ''Vaz telemaniak''
| ''Vaz Goes Down the Tubes''
| ''Vaz Goes Down the Tubes''
Linia 544: Linia 584:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|55
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58
| ''Bałagan''
| ''Another Fine Mess''
|-
| ''Król Mac''
| ''King Mac''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56
| ''Kto zabrał mi kość''
| ''Kto zabrał mi kość''
| ''Who Moved My Bone''
| ''Who Moved My Bone''
Linia 562: Linia 593:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''Clifford ma chęć na ciasteczko''
| ''Clifford ma chęć na ciasteczko''
| ''Clifford’s Cookie Craving''
| ''Clifford’s Cookie Craving''
Linia 571: Linia 602:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60
| ''Lekcje wędkowania''
| ''Fishing Lessons''
|-
| ''Cleo nie chce się kompać''
| ''No Baths For Cleo''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59
| ''Wszystko może się zdarzyć''
| ''Wszystko może się zdarzyć''
| ''Flood of Imagination''
| ''Flood of Imagination''
Linia 589: Linia 611:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61
| ''Wielka pomoc''
| ''Wielka pomoc''
| ''A Big Help''
| ''A Big Help''
Linia 598: Linia 620:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62
| ''Sprowadzony na złą drogę''
| ''Sprowadzony na złą drogę''
| ''Led Astray''
| ''Led Astray''
Linia 607: Linia 629:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|63
| ''Karma dla bohatera''
| ''Karma dla bohatera''
| ''Food For Thought''
| ''Food For Thought''
Linia 616: Linia 638:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|63
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|64
| ''Kolorowy Clifford''
| ''Kolorowy Clifford''
| ''Tie-Dyed Clifford''
| ''Tie-Dyed Clifford''
Linia 625: Linia 647:
| colspan=3 |
| colspan=3 |
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|64
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65
| ''Psi zespół''
| ''Psi zespół''
| ''Dog House Rock''
| ''Dog House Rock''
Linia 631: Linia 653:
| ''Ważny gość''
| ''Ważny gość''
| ''Guess Who’s Coming To Birdwell''
| ''Guess Who’s Coming To Birdwell''
|-
| colspan=3 |
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65
| ''Mały wielki pies''
| ''Little Big Pup''
|-
| ''Poznajemy się''
| ''Getting To Know You''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 |

Wersja z 20:14, 30 mar 2010

Cifford – wielki czerwony pies (ang. Clifford the Big Red Dog) – serial animowany wyprodukowany w latach 2001-2003, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: Clifford – Wielkie rude psisko.

Serial emitowany w Polsce na kanale MiniMax, MiniMini oraz TVP1.

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMaxa (odc. 1-26) / MiniMini (odc. 27-52)STUDIO EUROCOM
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

i inni

Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Piosenkę śpiewał: Piotr Gogol

Lektorzy:

Spis odcinków

N/o Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Mój najlepszy przyjaciel My Best Friend
Zabawka Cleo Cleo’s Fair Share
02 Przesyłka specjalna Special Delivery
Opowieść o promie A Ferry Tale
03 Z ptaszkiem jest nas troje And Birdy Makes Three
Tu gdzie mieszkamy jest najlepiej Home is Where The Fun is
04 Festyn Clifforda Clifford’s Carnival
Psie spotkanie Clifford’s Doggy Reunion
05 Wielki wyścig The Great Race
Kłopoty z brzuszkiem Tummy Trouble
06 Pierwsze spotkanie z Cleo Cleo Comes to Town
Fałszywy przyjaciel False Friends
07 Clifford i fasolka Clifford and the Beanstalk
Świerzb An Itchy Patch
08 Nowy przyjaciel A New Friend
Burzowa pogoda Stormy Weather
09 Gwiazdy cyrku Circus Stars
Wielka trema Limelight Fright
10 Złapać ptaszka To Catch a Bird
Najlepsze przyjęcie The Best Party Ever
11 Wróć do mnie Mac Come Back, Mac
Strach się bać Boo
12 Mały Clifford Little Clifford
Witamy na Ptasiej Wyspie Welcome to Birdwell Island
13 Słuszna decyzja Doing the Right Thing
O psie, który potrzebował pomocy The Dog Who Cried Woof
14 W pogoni za liśćmi Leaf of Absence
Nikt nie jest doskonały Nobody’s Perfect
15 Ulubiony uczeń Teacher’s Pet
Wyspiarz roku Islander of the Year
16 Wielka niespodzianka na Clifforda Clifford’s Big Surprise
Uszy tak mają The Ears Have It
17 Wystarczająco silny Tough Enough
Gwiazdy w twoich oczach Stars In Your Eyes
18 Tajny psi klub Maca Mac’s Secret Dog Club
Psi park The Dog Park
19 Napuszona Cleo Fluffed Up Cleo
Duch zespołowy Team Spirit
20 Clifford na paradzie Clifford on Parade
Lider prowadzi Follow the Leader
21 Żegnaj T-Bone Good-bye, T-Bone
Prawda o psach i kotach The Truth About Dogs And Cats
22 Wielkie spanie The Big Sleepover
Jeden dzień jako pies Dog for a Day
23 T-Bone, pies w mieście T-Bone, Dog About Town
Wielkie serce Clifforda Clifford’s Big Heart
24 Kto ja, zazdrosna? Who Me, Jealous?
Króliczek w stogu siana A Bunny in a Haystack
25 Nie suknia robi psa Clothes Don’t Make the Dog
Szybkie zmiany Short-Changed
26 Złodziej karmy The Kibble Crook
Apetyt na lody Screaming for Ice Cream
27 Nowy pies w okolicy New Dog in Town
Zdrowiej szybko Get Well
28 Trudny podopieczny Babysitter Blues
Wspólna sobota Saturday Morning
29 Zostawić ślad Best Paw Forward
Gdzie jest Bob? Then Came Bob
30 Przyjaciele przez całą dobę Friends, Morning, Noon, and Night
Dzień pana Bleakmana Mr. Bleakman’s Special Day
31 Wspomnienia Welcome To The Doghouse
Obietnice Promises, Promises
32 Czkawka Clifford’s Hiccups
Moje przyjęcie It’s My Party
33 Wielkie sprzątanie Clifford Cleans His Room
Nowy członek rodziny Baby Makes Four
34 Bajeczka Jetty Jetta’s Tall Tale
Aport The Big Fetch
35 Wielkie przyjęcie Potluck Party Pooper
Prezent od serca The Best Gift
36 Powrót przyjaciela Two’s Company
Przepędzić deszcz Fair Weather Friend
37 Piękna wyspa Doggie Garden
Skarb Captain Birdwell’s Treasure
38 Dzień na opak Topsy Turvy Day
Szkoła dobrego wychowania Clifford’s Charm School
39 Wybacz i zapomnij Forgive & Forget
Powrót Mimi Mimi’s Back In Town
40 Pamiątka z dzieciństwa Blanket Blues
Clifordozaurus Rex Dino Clifford
SERIA DRUGA
41 Śnieżne kłamstewko That’s Snow Lie
Przyjaciel w potrzebie A Friend In Need
42 List z daleka Fan Mail
Niech żyje Cleo Hooray for Cleo
43 Najstraszniejszy jest sam strach Nothing to Fur but Fur Itself
Projekt Jetty Jetta’s Project
44 Cuchnący przyjaciele Stinky Friends
Wspaniały pan Bleakman He’s Wonderful Mr. Bleakman
45 Czary mary Magic in the Air
Wszyscy kochają Clifforfa Everyone Loves Clifford
46 Clifford rośnie Clifford Grows Up
Sweter Jetty Jetta’s Sweater
47 Wujek T-Bone Big Hearted T-Bone
Walentynka od Cleo Cleo’s Valentine Surprise
48 Wstydliwe zdarzenia Embarrassing Moments
Szczęśliwy kamyk Lucky Charm
49 Mały wielki pies Little Big Pup
Poznajemy się Getting To Know You
50 Lekcje wędkowania Fishing Lessons
Cleo nie chce się kąpać No Baths For Cleo
51 Bałagan Another Fine Mess
Król Mac King Mac
52 Wymarzona przyszłość When I Grow Up
Nie mam czasu Not Now, I’m Busy
53 Księżniczka Cleo Princess Cleo
Koszykówkowe opowiadania Basketball Stories
54 Psi detektywi Doggy Detectives
Obozowicze Camping it Up
55 Cleo nosi kołnierz Cleo Gets a Cone
Bajka uspakajanka A Job Well Read
56 Wyjątkowy T-Bone Special T-Bone
Ciekawska Jetta Jetta’s Sneak Peek
57 Vaz telemaniak Vaz Goes Down the Tubes
Kłopoty z Robo Pieskiem Cyber Puppy Problems
58 Kto zabrał mi kość Who Moved My Bone
Clifford król piratów Clifford the Pirate King
59 Clifford ma chęć na ciasteczko Clifford’s Cookie Craving
Koleżanka Jetty Jetta’s Friend
60 Wszystko może się zdarzyć Flood of Imagination
Powrót do przeszłości Lights Out
61 Wielka pomoc A Big Help
Kocie psoty The Trouble with Kittens
62 Sprowadzony na złą drogę Led Astray
Nowa nauczycielka Wedding Bell Blues
63 Karma dla bohatera Food For Thought
Przyjaciele na zawsze Friends Forever
64 Kolorowy Clifford Tie-Dyed Clifford
Konkurs talentów Stage Struck
65 Psi zespół Dog House Rock
Ważny gość Guess Who’s Coming To Birdwell
ODCINEK SPECJALNY
S1 Big Big Friend Day

Linki zewnętrzne