Goofy w college'u: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Goofy w college’u''' (org. ''An Extremely Goofy Movie'', 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – ''[[Goofy na wakacjach]]''.
'''Goofy w college’u''' (org. ''An Extremely Goofy Movie'', 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – ''[[Goofy na wakacjach]]''.


[[Telewizja Polska|TVP1]] nadało film w wersji zrealizowanej przez Telewizję Polską. Wersja ze Studia Start International została wyemitowana na kanale [[Disney Channel]], a także [[TV Puls]] (11 września 2011 roku).
[[Telewizja Polska|TVP2]] nadało film w wersji zrealizowanej przez Telewizję Polską (premiera: 1 stycznia [[2006]] roku). Wersja ze Studia Start International została wyemitowana na kanale [[Disney Channel]], a także [[TV Puls]] (11 września 2011 roku).


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 13:54, 13 sty 2018

Goofy w college’u (org. An Extremely Goofy Movie, 2000) – amerykański film animowany, kontynuacja filmu z 1995 roku – Goofy na wakacjach.

TVP2 nadało film w wersji zrealizowanej przez Telewizję Polską (premiera: 1 stycznia 2006 roku). Wersja ze Studia Start International została wyemitowana na kanale Disney Channel, a także TV Puls (11 września 2011 roku).

Fabuła

Max dopiero zaczyna studia. W końcu będzie mieszkał sam i z daleka od swojego kochającego, ale obciachowego taty, Goofy’ego. Niestety, wolność Maxa szybko się kończy. Goofy traci pracę i nie ma perspektyw na zdobycie nowej, jeśli nie podniesie kwalifikacji. Oczywiście postanawia dołączyć do syna i uczyć się razem z nim. Okazuje się jednak, że tata zatrzymał się gdzieś w latach 70-tych. Poza tym Goofy zostaje rywalem Maxa w studenckiej olimpiadzie. Max i Goofy muszą się od siebie oddalić, aby w końcu przekonać się, jak naprawdę są sobie bliscy.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-97151

Wersja polska

Pierwsza wersja

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Joanna Serafińska
Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

Lektor: Jacek Brzostyński

Druga wersja

Opracowanie: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk: Jakub Milencki
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Linki zewnętrzne