Clifford: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'') – serial animowany | '''Cifford – wielki czerwony pies''' (ang. ''Clifford the Big Red Dog'', 2001-2003) – amerykański serial animowany, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: '''Clifford – Wielkie rude psisko'''. | ||
Serial emitowany w Polsce na kanale [[MiniMax]], [[MiniMini]] oraz [[TVP1]]. | Serial emitowany w Polsce na kanale [[MiniMax]], [[MiniMini]] oraz [[TVP1]]. | ||
== Fabuła == | |||
Pies Clifford, wyższy od piętrowego budynku i bardziej czerwony od wozu strażackiego, jest zawsze optymistą i serce ma równie wielkie, jak on sam. Clifford wraz ze swoją właścicielką, 8-letnią Emily Elizabeth Howard i przyjaciółmi – fioletową pudlicą Cleo i małym żółtym buldogiem T-Bonem – codziennie przeżywa pasjonujące i dające do myślenia przygody. Urocze psisko uczy dzieci jak bawić się z innymi, jak być uczynnym i jak zdobywać przyjaciół. Serial cieszy się olbrzymią popularnością w ponad 85 krajach, zdobył też 17 nominacji do prestiżowej nagrody Emmy. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-899244.html</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMaxa <small>(odc. 1-26)</small> / MiniMini <small>(odc. 27- | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MiniMaxa <small>(odc. 1-26)</small> / MiniMini <small>(odc. 27-61)</small> – [[Studio Eurocom|STUDIO EUROCOM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': | '''Reżyseria''': | ||
* [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-26)</small>, | * [[Andrzej Precigs]] <small>(odc. 1-26)</small>, | ||
* [[Dorota Prus-Małecka]] <small>(odc. 27- | * [[Dorota Prus-Małecka]] <small>(odc. 27-61)</small> | ||
'''Dialogi''': | '''Dialogi''': | ||
* [[Berenika Wyrobek]] <small>(odc. 1-20, 25, 27-29, 31, 33, 36-41, 43-46)</small>, | * [[Berenika Wyrobek]] <small>(odc. 1-20, 25, 27-29, 31, 33, 36-41, 43-46, 57-59)</small>, | ||
* [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 21-24, 26)</small>, | * [[Halina Wodiczko]] <small>(odc. 21-24, 26)</small>, | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 30, 32, 34, 42, 47-48, 51-52)</small>, | * [[Aleksandra Rojewska]] <small>(odc. 30, 32, 34, 42, 47-48, 51-52, 55-56)</small>, | ||
* [[Jakub Górnicki]] <small>(odc. 35)</small>, | * [[Jakub Górnicki]] <small>(odc. 35)</small>, | ||
* [[Anna Niedźwiecka-Medek|Anna Niedźwiecka]] <small>(odc. 49-50)</small> | * [[Anna Niedźwiecka-Medek|Anna Niedźwiecka]] <small>(odc. 49-50, 53-54, 60-61)</small> | ||
'''Dźwięk i montaż''': | '''Dźwięk i montaż''': | ||
* [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 1-26)</small>, | * [[Jacek Kacperek]] <small>(odc. 1-26)</small>, | ||
* [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 27- | * [[Krzysztof Podolski]] <small>(odc. 27-61)</small> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Marzena Omen-Wiśniewska|Marzena Wiśniewska]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Clifford''' <small>(odc. 1- | * [[Janusz Wituch]] – '''Clifford''' <small>(odc. 1-61)</small> | ||
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Clifford''' <small>(odc. | * [[Wojciech Machnicki]] – '''Clifford''' <small>(odc. 62-65)</small> | ||
* [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth''' | * [[Dominika Kluźniak]] – '''Emily Elizabeth''' | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone''' | * [[Cezary Kwieciński]] – '''T-Bone''' | ||
Linia 27: | Linia 32: | ||
* [[Anna Wiśniewska]] – '''Jetta''' | * [[Anna Wiśniewska]] – '''Jetta''' | ||
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Vaz''' | * [[Aleksandra Rojewska]] – '''Vaz''' | ||
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Pan Bleakman''' <small>(odc. 27- | * [[Tomasz Marzecki]] – '''Pan Bleakman''' <small>(odc. 27-61)</small> | ||
* [[Katarzyna Łaska]] | * [[Katarzyna Łaska]] | ||
* [[Joanna Pach]] – '''Laura''' | * [[Joanna Pach]] – '''Laura''' | ||
Linia 33: | Linia 38: | ||
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Caroline Howard''' | * [[Iwona Rulewicz]] – '''Caroline Howard''' | ||
* [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley''' <small>(odc. 1-26)</small> | * [[Jonasz Tołopiło]] – '''Charley''' <small>(odc. 1-26)</small> | ||
* [[Łukasz Margas]] – '''Charley''' <small>(odc. 27- | * [[Łukasz Margas]] – '''Charley''' <small>(odc. 27-61)</small> | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman''' | * [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Bleakman''' | ||
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''Pan Bleakman''' <small>(odc. 1-26)</small> | * [[Mariusz Leszczyński]] – '''Pan Bleakman''' <small>(odc. 1-26)</small> | ||
Linia 52: | Linia 57: | ||
'''Lektorzy''': | '''Lektorzy''': | ||
* [[Daniel Załuski]] <small>(odc. 1-26)</small>, | * [[Daniel Załuski]] <small>(odc. 1-26)</small>, | ||
* [[Janusz Kozioł]] <small>(odc. 27- | * [[Janusz Kozioł]] <small>(odc. 27-61)</small>, | ||
* [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 49-50)</small> | * [[Jacek Kopczyński]] <small>(odc. 49-50)</small> | ||
Linia 541: | Linia 546: | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|53 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|53 | ||
| '' | | ''Clifford ma chęć na ciasteczko'' | ||
| '' | | ''Clifford’s Cookie Craving'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Koleżanka Jetty'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Friend'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|54 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|54 | ||
| '' | | ''Karma dla bohatera'' | ||
| '' | | ''Food For Thought'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Przyjaciele na zawsze'' | ||
| '' | | ''Friends Forever'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|55 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|55 | ||
| '' | | ''Wszystko może się zdarzyć'' | ||
| '' | | ''Flood of Imagination'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Powrót do przeszłości'' | ||
| '' | | ''Lights Out'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|56 | ||
| '' | | ''Wielka pomoc'' | ||
| '' | | ''A Big Help'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Kocie psoty'' | ||
| '' | | ''The Trouble with Kittens'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|57 | ||
| '' | | ''Sprowadzony na złą drogę'' | ||
| '' | | ''Led Astray'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Nowa nauczycielka'' | ||
| '' | | ''Wedding Bell Blues'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|58 | ||
| '' | | ''Psi detektywi'' | ||
| '' | | ''Doggy Detectives'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Obozowicze'' | ||
| '' | | ''Camping it Up'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|59 | ||
| ''Clifford | | ''Kolorowy Clifford'' | ||
| '' | | ''Tie-Dyed Clifford'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Konkurs talentów'' | ||
| '' | | ''Stage Struck'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|60 | ||
| '' | | ''Psi zespół'' | ||
| '' | | ''Dog House Rock'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Ważny gość'' | ||
| '' | | ''Guess Who’s Coming To Birdwell'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|61 | ||
| '' | | ''Księżniczka Cleo'' | ||
| '' | | ''Princess Cleo'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Koszykówkowe opowiadania'' | ||
| '' | | ''Basketball Stories'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|62 | ||
| '' | | ''Cleo nosi kołnierz'' | ||
| '' | | ''Cleo Gets a Cone'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Bajka uspakajanka'' | ||
| '' | | ''A Job Well Read'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|63 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|63 | ||
| '' | | ''Wyjątkowy T-Bone'' | ||
| '' | | ''Special T-Bone'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Ciekawska Jetta'' | ||
| '' | | ''Jetta’s Sneak Peek'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|64 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|64 | ||
| '' | | ''Vaz telemaniak'' | ||
| '' | | ''Vaz Goes Down the Tubes'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Kłopoty z Robo Pieskiem'' | ||
| '' | | ''Cyber Puppy Problems'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|65 | ||
| '' | | ''Kto zabrał mi kość'' | ||
| '' | | ''Who Moved My Bone'' | ||
|- | |- | ||
| '' | | ''Clifford król piratów'' | ||
| '' | | ''Clifford the Pirate King'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
Linia 667: | Linia 672: | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
|} | |} | ||
== Zobacz też == | |||
* ''[[Clifford: Wielka przygoda]]'' | |||
* ''[[Szczenięce lata Clifforda]]'' | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia| | * {{Wikipedia|Clifford (serial animowany)}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 11:46, 31 gru 2010
Cifford – wielki czerwony pies (ang. Clifford the Big Red Dog, 2001-2003) – amerykański serial animowany, oparty na serii książek dla dzieci autorstwa Normana Bridwella. Serial opowiada o wielkim czerwonym psie Cliffordzie, którego właścicielką jest Emily Elizabeth Howard. W TVP emitowany dawniej w Wieczorynce pod tytułem: Clifford – Wielkie rude psisko.
Serial emitowany w Polsce na kanale MiniMax, MiniMini oraz TVP1.
Fabuła
Pies Clifford, wyższy od piętrowego budynku i bardziej czerwony od wozu strażackiego, jest zawsze optymistą i serce ma równie wielkie, jak on sam. Clifford wraz ze swoją właścicielką, 8-letnią Emily Elizabeth Howard i przyjaciółmi – fioletową pudlicą Cleo i małym żółtym buldogiem T-Bonem – codziennie przeżywa pasjonujące i dające do myślenia przygody. Urocze psisko uczy dzieci jak bawić się z innymi, jak być uczynnym i jak zdobywać przyjaciół. Serial cieszy się olbrzymią popularnością w ponad 85 krajach, zdobył też 17 nominacji do prestiżowej nagrody Emmy.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-899244.html
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MiniMaxa (odc. 1-26) / MiniMini (odc. 27-61) – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:
- Andrzej Precigs (odc. 1-26),
- Dorota Prus-Małecka (odc. 27-61)
Dialogi:
- Berenika Wyrobek (odc. 1-20, 25, 27-29, 31, 33, 36-41, 43-46, 57-59),
- Halina Wodiczko (odc. 21-24, 26),
- Aleksandra Rojewska (odc. 30, 32, 34, 42, 47-48, 51-52, 55-56),
- Jakub Górnicki (odc. 35),
- Anna Niedźwiecka (odc. 49-50, 53-54, 60-61)
Dźwięk i montaż:
- Jacek Kacperek (odc. 1-26),
- Krzysztof Podolski (odc. 27-61)
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
- Janusz Wituch – Clifford (odc. 1-61)
- Wojciech Machnicki – Clifford (odc. 62-65)
- Dominika Kluźniak – Emily Elizabeth
- Cezary Kwieciński – T-Bone
- Brygida Turowska – Cleo
- Jarosław Domin – Mac
- Anna Wiśniewska – Jetta
- Aleksandra Rojewska – Vaz
- Tomasz Marzecki – Pan Bleakman (odc. 27-61)
- Katarzyna Łaska
- Joanna Pach – Laura
- Mieczysław Morański – Manny
- Iwona Rulewicz – Caroline Howard
- Jonasz Tołopiło – Charley (odc. 1-26)
- Łukasz Margas – Charley (odc. 27-61)
- Mirosława Krajewska – Pani Bleakman
- Mariusz Leszczyński – Pan Bleakman (odc. 1-26)
- Andrzej Precigs
- Robert Tondera – Mark Howard
- Aleksandra Bieńkowska –
- Mary,
- Pani Grumbly
- Jerzy Molga
- Krystyna Kozanecka – Mimi
- Hanna Chojnacka
- Dorota Kawęcka
i inni
Tekst piosenki: Andrzej Gmitrzuk
Piosenkę śpiewał: Piotr Gogol
Lektorzy:
- Daniel Załuski (odc. 1-26),
- Janusz Kozioł (odc. 27-61),
- Jacek Kopczyński (odc. 49-50)
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Mój najlepszy przyjaciel | My Best Friend |
Zabawka Cleo | Cleo’s Fair Share | |
02 | Przesyłka specjalna | Special Delivery |
Opowieść o promie | A Ferry Tale | |
03 | Z ptaszkiem jest nas troje | And Birdy Makes Three |
Tu gdzie mieszkamy jest najlepiej | Home is Where The Fun is | |
04 | Festyn Clifforda | Clifford’s Carnival |
Psie spotkanie | Clifford’s Doggy Reunion | |
05 | Wielki wyścig | The Great Race |
Kłopoty z brzuszkiem | Tummy Trouble | |
06 | Pierwsze spotkanie z Cleo | Cleo Comes to Town |
Fałszywy przyjaciel | False Friends | |
07 | Clifford i fasolka | Clifford and the Beanstalk |
Świerzb | An Itchy Patch | |
08 | Nowy przyjaciel | A New Friend |
Burzowa pogoda | Stormy Weather | |
09 | Gwiazdy cyrku | Circus Stars |
Wielka trema | Limelight Fright | |
10 | Złapać ptaszka | To Catch a Bird |
Najlepsze przyjęcie | The Best Party Ever | |
11 | Wróć do mnie Mac | Come Back, Mac |
Strach się bać | Boo | |
12 | Mały Clifford | Little Clifford |
Witamy na Ptasiej Wyspie | Welcome to Birdwell Island | |
13 | Słuszna decyzja | Doing the Right Thing |
O psie, który potrzebował pomocy | The Dog Who Cried Woof | |
14 | W pogoni za liśćmi | Leaf of Absence |
Nikt nie jest doskonały | Nobody’s Perfect | |
15 | Ulubiony uczeń | Teacher’s Pet |
Wyspiarz roku | Islander of the Year | |
16 | Wielka niespodzianka na Clifforda | Clifford’s Big Surprise |
Uszy tak mają | The Ears Have It | |
17 | Wystarczająco silny | Tough Enough |
Gwiazdy w twoich oczach | Stars In Your Eyes | |
18 | Tajny psi klub Maca | Mac’s Secret Dog Club |
Psi park | The Dog Park | |
19 | Napuszona Cleo | Fluffed Up Cleo |
Duch zespołowy | Team Spirit | |
20 | Clifford na paradzie | Clifford on Parade |
Lider prowadzi | Follow the Leader | |
21 | Żegnaj T-Bone | Good-bye, T-Bone |
Prawda o psach i kotach | The Truth About Dogs And Cats | |
22 | Wielkie spanie | The Big Sleepover |
Jeden dzień jako pies | Dog for a Day | |
23 | T-Bone, pies w mieście | T-Bone, Dog About Town |
Wielkie serce Clifforda | Clifford’s Big Heart | |
24 | Kto ja, zazdrosna? | Who Me, Jealous? |
Króliczek w stogu siana | A Bunny in a Haystack | |
25 | Nie suknia robi psa | Clothes Don’t Make the Dog |
Szybkie zmiany | Short-Changed | |
26 | Złodziej karmy | The Kibble Crook |
Apetyt na lody | Screaming for Ice Cream | |
27 | Nowy pies w okolicy | New Dog in Town |
Zdrowiej szybko | Get Well | |
28 | Trudny podopieczny | Babysitter Blues |
Wspólna sobota | Saturday Morning | |
29 | Zostawić ślad | Best Paw Forward |
Gdzie jest Bob? | Then Came Bob | |
30 | Przyjaciele przez całą dobę | Friends, Morning, Noon, and Night |
Dzień pana Bleakmana | Mr. Bleakman’s Special Day | |
31 | Wspomnienia | Welcome To The Doghouse |
Obietnice | Promises, Promises | |
32 | Czkawka | Clifford’s Hiccups |
Moje przyjęcie | It’s My Party | |
33 | Wielkie sprzątanie | Clifford Cleans His Room |
Nowy członek rodziny | Baby Makes Four | |
34 | Bajeczka Jetty | Jetta’s Tall Tale |
Aport | The Big Fetch | |
35 | Wielkie przyjęcie | Potluck Party Pooper |
Prezent od serca | The Best Gift | |
36 | Powrót przyjaciela | Two’s Company |
Przepędzić deszcz | Fair Weather Friend | |
37 | Piękna wyspa | Doggie Garden |
Skarb | Captain Birdwell’s Treasure | |
38 | Dzień na opak | Topsy Turvy Day |
Szkoła dobrego wychowania | Clifford’s Charm School | |
39 | Wybacz i zapomnij | Forgive & Forget |
Powrót Mimi | Mimi’s Back In Town | |
40 | Pamiątka z dzieciństwa | Blanket Blues |
Clifordozaurus Rex | Dino Clifford | |
SERIA DRUGA | ||
41 | Śnieżne kłamstewko | That’s Snow Lie |
Przyjaciel w potrzebie | A Friend In Need | |
42 | List z daleka | Fan Mail |
Niech żyje Cleo | Hooray for Cleo | |
43 | Najstraszniejszy jest sam strach | Nothing to Fur but Fur Itself |
Projekt Jetty | Jetta’s Project | |
44 | Cuchnący przyjaciele | Stinky Friends |
Wspaniały pan Bleakman | He’s Wonderful Mr. Bleakman | |
45 | Czary mary | Magic in the Air |
Wszyscy kochają Clifforfa | Everyone Loves Clifford | |
46 | Clifford rośnie | Clifford Grows Up |
Sweter Jetty | Jetta’s Sweater | |
47 | Wujek T-Bone | Big Hearted T-Bone |
Walentynka od Cleo | Cleo’s Valentine Surprise | |
48 | Wstydliwe zdarzenia | Embarrassing Moments |
Szczęśliwy kamyk | Lucky Charm | |
49 | Mały wielki pies | Little Big Pup |
Poznajemy się | Getting To Know You | |
50 | Lekcje wędkowania | Fishing Lessons |
Cleo nie chce się kąpać | No Baths For Cleo | |
51 | Bałagan | Another Fine Mess |
Król Mac | King Mac | |
52 | Wymarzona przyszłość | When I Grow Up |
Nie mam czasu | Not Now, I’m Busy | |
53 | Clifford ma chęć na ciasteczko | Clifford’s Cookie Craving |
Koleżanka Jetty | Jetta’s Friend | |
54 | Karma dla bohatera | Food For Thought |
Przyjaciele na zawsze | Friends Forever | |
55 | Wszystko może się zdarzyć | Flood of Imagination |
Powrót do przeszłości | Lights Out | |
56 | Wielka pomoc | A Big Help |
Kocie psoty | The Trouble with Kittens | |
57 | Sprowadzony na złą drogę | Led Astray |
Nowa nauczycielka | Wedding Bell Blues | |
58 | Psi detektywi | Doggy Detectives |
Obozowicze | Camping it Up | |
59 | Kolorowy Clifford | Tie-Dyed Clifford |
Konkurs talentów | Stage Struck | |
60 | Psi zespół | Dog House Rock |
Ważny gość | Guess Who’s Coming To Birdwell | |
61 | Księżniczka Cleo | Princess Cleo |
Koszykówkowe opowiadania | Basketball Stories | |
62 | Cleo nosi kołnierz | Cleo Gets a Cone |
Bajka uspakajanka | A Job Well Read | |
63 | Wyjątkowy T-Bone | Special T-Bone |
Ciekawska Jetta | Jetta’s Sneak Peek | |
64 | Vaz telemaniak | Vaz Goes Down the Tubes |
Kłopoty z Robo Pieskiem | Cyber Puppy Problems | |
65 | Kto zabrał mi kość | Who Moved My Bone |
Clifford król piratów | Clifford the Pirate King | |
ODCINEK SPECJALNY | ||
S1 | Big Big Friend Day | |
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Clifford w polskiej Wikipedii