Ghost Master: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
|||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Ghost Master''' – strategia czasu rzeczywistego (RTS) autorstwa studia Sick Puppies. Z polskim dubbingiem wydano jedynie wersję pecetową, która do sklepów trafiła 1 sierpnia [[2003]] roku. Wydawcą gry w Polsce jest [[CD Projekt]]. | '''Ghost Master''' – strategia czasu rzeczywistego (RTS) autorstwa studia Sick Puppies. Z polskim dubbingiem wydano jedynie wersję pecetową, która do sklepów trafiła 1 sierpnia [[2003]] roku. Wydawcą gry w Polsce jest [[CD Projekt]]. | ||
== Fabuła == | |||
Ghost Master to strategia czasu rzeczywistego, w której możemy wcielić się w postać zjawy - Mistrza Duchów. Zostaliśmy przywołani z zaświatów i sprowadzeni do miasteczka Gravenville z zadaniem terroryzowania i straszenia jego mieszkańców. Zadanie jest ciężkie, ludzie to twardy i nieprzewidywalny przeciwnik, jednak gracz jako Mistrz Duchów dysponuje unikalną siłą w postaci 23 typów różnego rodzaju duchów, zjaw i innych tym podobnych stworzeń, stworzonych w oparciu o znane mity i teorie paranormalne. Każda z tych ponadnaturalnych istot posiada energię psychokinetyczną, indywidualną moc i umiejętności, które musimy należycie wykorzystać w walce z ludźmi. Łącznie nasze pupile mogą skorzystać z około 150 mocy pozwalających im na poruszanie przedmiotów, tworzenie fizycznych i duchowych fenomenów, zmianę wyglądu, przenikanie przez ściany, manipulowanie temperaturą otoczenia, wywoływanie halucynacji u ludzi, itp. | |||
Ghost Master szczegółowo odważa ludzki styl bycia i różne indywidualne zachowania. Występujący tu ludzie w zależności od wieku, upodobań i charakteru mają różną odporność na zjawiska paranormalne, wykonują też swoje zwyczajne czynności, pracują, oglądają telewizję czy sprzątają. Reagują na cztery rodzaje bodźców, tj. wzrok, węch, słuch i temperaturę. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=1076</small> | |||
== O polskiej wersji == | == O polskiej wersji == | ||
Wersja polska znacznie różni się od anglojęzycznego pierwowzoru. Wzorem przebojowego ''[[Shrek|Shreka]]'', całość przystosowana została pod polskiego odbiorcę – w lokalizacji pojawiają się nawiązania do polskiej popkultury, chociażby do serialu ''13. posterunek''. Całkowicie zmieniono imiona duchów i śmiertelników, dzięki czemu pojawiają się nawiązania do Bogusława Lindy czy Wojciecha Jaruzelskiego. Przed premierą gry dystrybutor zorganizował ankietę, w której Polacy wypowiadali się, do jakich filmów, seriali, książek czy osób chcieliby znaleźć nawiązania w polskiej wersji, wskutek czego misje oryginalnie parodiujące ''Ducha'' Tobe’a Hoopera czy ''Martwe zło'' Sama Raimiego w Polsce parodiują ''[[The Ring]]'' i ''[[Harry Potter i Komnata Tajemnic|Harry’ego Pottera i Komnatę Tajemnic]]''. | Wersja polska znacznie różni się od anglojęzycznego pierwowzoru. Wzorem przebojowego ''[[Shrek|Shreka]]'', całość przystosowana została pod polskiego odbiorcę – w lokalizacji pojawiają się nawiązania do polskiej popkultury, chociażby do serialu ''13. posterunek''. Całkowicie zmieniono imiona duchów i śmiertelników, dzięki czemu pojawiają się nawiązania do Bogusława Lindy czy Wojciecha Jaruzelskiego. Przed premierą gry dystrybutor zorganizował ankietę, w której Polacy wypowiadali się, do jakich filmów, seriali, książek czy osób chcieliby znaleźć nawiązania w polskiej wersji, wskutek czego misje oryginalnie parodiujące ''Ducha'' Tobe’a Hoopera czy ''Martwe zło'' Sama Raimiego w Polsce parodiują ''[[The Ring]]'' i ''[[Harry Potter i Komnata Tajemnic|Harry’ego Pottera i Komnatę Tajemnic]]''. | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Polska wersja językowa''': [[Cdp.pl|CD PROJEKT]] <br /> | |||
'''Pryncypał wdrożeniowy''': [[Paweł Składanowski]]<br /> | |||
'''Naczelnik roboczy''': [[Paweł Ziajka]]<br /> | |||
'''Konwerter językowy''': [[Tomasz Dajda]]<br /> | |||
'''Chochlik redakcyjny''': [[Aleksandra Cwalina]]<br /> | |||
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio T-REX|STUDIO T-REX]]<br /> | '''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio T-REX|STUDIO T-REX]]<br /> | ||
''' | '''Głosów użyczyli''':<br /> | ||
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – | * [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – | ||
** '''Błyskotka''', | ** '''Błyskotka''', | ||
Linia 24: | Linia 30: | ||
** '''Nastolatka przywołująca duchy''' <small>(w intrze gry)</small>, | ** '''Nastolatka przywołująca duchy''' <small>(w intrze gry)</small>, | ||
** '''Głosy śmiertelników''' | ** '''Głosy śmiertelników''' | ||
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – | |||
** '''Deszczułka''', | |||
** '''Kruczogłosy''', | |||
** '''Maxi Faktor''', | |||
** '''Ogarek''', | |||
** '''Postrzałka''', | |||
** '''Strachisława''', | |||
** '''Szczęściarz''', | |||
** '''Wodny Wstręt''', | |||
** '''Zjawisko''' | |||
* [[Adam Bauman]] – | * [[Adam Bauman]] – | ||
** '''Czarny Kruk''', | ** '''Czarny Kruk''', | ||
Linia 48: | Linia 64: | ||
** '''Zachwiej''', | ** '''Zachwiej''', | ||
** '''Nastolatek przywołujący duchy''' <small>(w intrze gry)</small> | ** '''Nastolatek przywołujący duchy''' <small>(w intrze gry)</small> | ||
* [[Janusz Zadura]] – | * [[Janusz Zadura]] – | ||
** '''Buuu''', | ** '''Buuu''', | ||
Linia 67: | Linia 73: | ||
** '''Wicherek''', | ** '''Wicherek''', | ||
** '''Głosy śmiertelników''' | ** '''Głosy śmiertelników''' | ||
'''Reżyseria''': [[Agnieszka Zwolińska]]<br /> | |||
'''Plenipotent do spraw betatestów''': Michał Cegiełka <br /> | |||
'''Poszukiwacze zaginionych bugów''': | |||
* Michał Cegiełka, | |||
* Aleksandra Cwalina | |||
'''Skład komputerowy instrukcyjno-pudełkowy''': | |||
* Robert Dąbrowski, | |||
* Jarosław Wasilewski | |||
'''Implementatorzy''': | |||
* [[Paweł Ziajka]], | |||
* Michał Cegiełka | |||
'''Grafiki w grze''' | |||
* Przemysław Przebulewski, | |||
* [[Paweł Ziajka]] | |||
'''Nadszyszkownik produkcji''': [[Michał Bakuliński]] <br /> | |||
'''Marketing''': | |||
* Marcin Marzęcki, | |||
* Mariusz Duda, | |||
* Krzysztof Szulc | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == |
Wersja z 12:11, 24 sty 2015
Ghost Master – strategia czasu rzeczywistego (RTS) autorstwa studia Sick Puppies. Z polskim dubbingiem wydano jedynie wersję pecetową, która do sklepów trafiła 1 sierpnia 2003 roku. Wydawcą gry w Polsce jest CD Projekt.
Fabuła
Ghost Master to strategia czasu rzeczywistego, w której możemy wcielić się w postać zjawy - Mistrza Duchów. Zostaliśmy przywołani z zaświatów i sprowadzeni do miasteczka Gravenville z zadaniem terroryzowania i straszenia jego mieszkańców. Zadanie jest ciężkie, ludzie to twardy i nieprzewidywalny przeciwnik, jednak gracz jako Mistrz Duchów dysponuje unikalną siłą w postaci 23 typów różnego rodzaju duchów, zjaw i innych tym podobnych stworzeń, stworzonych w oparciu o znane mity i teorie paranormalne. Każda z tych ponadnaturalnych istot posiada energię psychokinetyczną, indywidualną moc i umiejętności, które musimy należycie wykorzystać w walce z ludźmi. Łącznie nasze pupile mogą skorzystać z około 150 mocy pozwalających im na poruszanie przedmiotów, tworzenie fizycznych i duchowych fenomenów, zmianę wyglądu, przenikanie przez ściany, manipulowanie temperaturą otoczenia, wywoływanie halucynacji u ludzi, itp.
Ghost Master szczegółowo odważa ludzki styl bycia i różne indywidualne zachowania. Występujący tu ludzie w zależności od wieku, upodobań i charakteru mają różną odporność na zjawiska paranormalne, wykonują też swoje zwyczajne czynności, pracują, oglądają telewizję czy sprzątają. Reagują na cztery rodzaje bodźców, tj. wzrok, węch, słuch i temperaturę.
Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=1076
O polskiej wersji
Wersja polska znacznie różni się od anglojęzycznego pierwowzoru. Wzorem przebojowego Shreka, całość przystosowana została pod polskiego odbiorcę – w lokalizacji pojawiają się nawiązania do polskiej popkultury, chociażby do serialu 13. posterunek. Całkowicie zmieniono imiona duchów i śmiertelników, dzięki czemu pojawiają się nawiązania do Bogusława Lindy czy Wojciecha Jaruzelskiego. Przed premierą gry dystrybutor zorganizował ankietę, w której Polacy wypowiadali się, do jakich filmów, seriali, książek czy osób chcieliby znaleźć nawiązania w polskiej wersji, wskutek czego misje oryginalnie parodiujące Ducha Tobe’a Hoopera czy Martwe zło Sama Raimiego w Polsce parodiują The Ring i Harry’ego Pottera i Komnatę Tajemnic.
Wersja polska
Polska wersja językowa: CD PROJEKT
Pryncypał wdrożeniowy: Paweł Składanowski
Naczelnik roboczy: Paweł Ziajka
Konwerter językowy: Tomasz Dajda
Chochlik redakcyjny: Aleksandra Cwalina
Opracowanie wersji polskiej: STUDIO T-REX
Głosów użyczyli:
- Anna Apostolakis-Gluzińska –
- Błyskotka,
- Brygida Jones,
- Lady Makabret,
- Mara Larum,
- Surferka,
- Ognisty Omyk,
- Skostnica,
- Narrator w samouczku,
- Nastolatka przywołująca duchy (w intrze gry),
- Głosy śmiertelników
- Brygida Turowska –
- Deszczułka,
- Kruczogłosy,
- Maxi Faktor,
- Ogarek,
- Postrzałka,
- Strachisława,
- Szczęściarz,
- Wodny Wstręt,
- Zjawisko
- Adam Bauman –
- Czarny Kruk,
- Denny Moren,
- Luźna Główka,
- Upiordliwy,
- Narrator
- Jarosław Boberek –
- Boski Krzak,
- Burzoszpon,
- Haniból Lektor,
- Pan Mieciu,
- Ściemniak,
- Ślepiak,
- Światowidm,
- Tępy Kastecik,
- Nastolatek przywołujący duchy (w intrze gry)
- Jacek Kopczyński –
- Akord,
- Kosz-mar,
- Maniek,
- Rączka,
- Ognik z Blair,
- Zachwiej,
- Nastolatek przywołujący duchy (w intrze gry)
- Janusz Zadura –
- Buuu,
- Drgawek,
- Malarz,
- Prądzik,
- Sam(o)strach,
- Soulcreach,
- Wicherek,
- Głosy śmiertelników
Reżyseria: Agnieszka Zwolińska
Plenipotent do spraw betatestów: Michał Cegiełka
Poszukiwacze zaginionych bugów:
- Michał Cegiełka,
- Aleksandra Cwalina
Skład komputerowy instrukcyjno-pudełkowy:
- Robert Dąbrowski,
- Jarosław Wasilewski
Implementatorzy:
- Paweł Ziajka,
- Michał Cegiełka
Grafiki w grze
- Przemysław Przebulewski,
- Paweł Ziajka
Nadszyszkownik produkcji: Michał Bakuliński
Marketing:
- Marcin Marzęcki,
- Mariusz Duda,
- Krzysztof Szulc
Linki zewnętrzne
- Ghost Master w polskiej Wikipedii