Siostra Marta jest szpiegiem: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Film2 | |||
|tytuł=Siostra Marta jest szpiegiem | |||
|tytuł oryginalny=I Was a Spy | |||
|plakat= | |||
|gatunek=dramat | |||
|kraj=Wielka Brytania | |||
|język=angielski | |||
|rok=1933 | |||
|data premiery=26 lutego 1935 | |||
}} | |||
'''Siostra Marta jest szpiegiem''' (ang. ''I Was a Spy'', 1933) – brytyjski dramat wojenny w reżyserii Victora Saville’a. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Dubbing wykonano w atelier dżwiękowem''' POLSKA AKUSTYKA<br /> | '''Dubbing wykonano w atelier dżwiękowem''' POLSKA AKUSTYKA<br /> |
Wersja z 12:15, 20 lip 2019
Tytuł | Siostra Marta jest szpiegiem |
---|---|
Tytuł oryginalny | I Was a Spy |
Gatunek | dramat |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język oryginału | angielski |
Rok produkcji | 1933 |
Data premiery dubbingu | 26 lutego 1935 |
Siostra Marta jest szpiegiem (ang. I Was a Spy, 1933) – brytyjski dramat wojenny w reżyserii Victora Saville’a.
Wersja polska
Dubbing wykonano w atelier dżwiękowem POLSKA AKUSTYKA
Nagrano systemem bezszmerowym: BRITISH ACOUSTIC
Reżyseria i kierownictwo artystyczne zdjęć dubbingowych: Tadeusz Frenkiel
Dźwięk: inż. Zygmunt Bryl
Udział wzięli:
- Lidia Wysocka – Martha Cnockhaert
- Jan Bonecki – Komendant Oberaertz
- Ziemowit Karpiński – Stephan
- Stanisław Daczyński – Doktor
- Artur Kwiatkowski
- Irena Horecka
- Tadeusz Frenkiel
Linki zewnętrzne
- Siostra Marta jest szpiegiem w bazie filmweb.pl