Hotel Transylwania: Serial: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
m Źródła: http://piotrtoloczko.pl/dubbing/ + https://www.instagram.com/p/BWbdDxYDvIW/?taken-by=adisiowy |
||
Linia 36: | Linia 36: | ||
* [[Tomasz Steciuk]] | * [[Tomasz Steciuk]] | ||
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska]] | * [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska]] | ||
* [[Piotr Tołoczko]] | |||
* [[Adrian Rux]] | |||
i inni | i inni | ||
'''Reżyseria''': [[Katarzyna Łęcka]]<br /> | |||
'''Reżyseria''': Katarzyna | |||
'''Dialogi''': [[Renata Wojnarowska]]<br /> | '''Dialogi''': [[Renata Wojnarowska]]<br /> | ||
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]] | '''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]] | ||
Linia 220: | Linia 221: | ||
* ''[[Hotel Transylwania]]'' | * ''[[Hotel Transylwania]]'' | ||
* ''[[Hotel Transylwania 2]]'' | * ''[[Hotel Transylwania 2]]'' | ||
== Linki zewnętrzne == | |||
* {{Wikipedia|Hotel Transylwania (serial animowany)|Hotel Transylwania}} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 19:53, 1 lis 2017
Tytuł | Hotel Transylwania |
---|---|
Tytuł oryginalny | Hotel Transylvania: The Series |
Gatunek | animacja |
Kraj produkcji | Kanada, Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Disney Channel |
Lata produkcji | 2017- |
Data premiery dubbingu | 30 października 2017 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 3 z 16 |
Hotel Transylwania (ang. Hotel Transylvania: The Series, 2017) – amerykańsko-kanadyjski serial animowany, będący prequelem serii filmów z cyklu Hotel Transylwania.
Serial emitowany w Polsce od 30 października 2017 roku na kanale Disney Channel.
Fabuła
Mavis to nastoletnia córka hrabiego Drakuli, właściciela słynnego hotelu Transylwania. Pewnego dnia wampirzyca postanawia przejąć kontrolę nad rodzinnym interesem. W zarządzaniu hotelem pomaga jej grupa przyjaciół: Hank, Pedro oraz Wendy.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1680734
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Zuzanna Bernat – Mavis
- Mateusz Narloch – Hank N Stein
- Ewa Prus – Wendy Blob
- Szymon Roszak – Pedro
- Zbigniew Suszyński – Ciocia Lidia
- Miłogost Reczek – Wujek Gieniek
- Marta Dobecka – Debbie – duch-lalka (odc. 1b)
- Paweł Szczesny – Frank
- Tomasz Borkowski – Dracula
W pozostałych rolach:
- Agnieszka Mrozińska – Meduza (odc. 3b)
- Tomasz Steciuk
- Elżbieta Futera-Jędrzejewska
- Piotr Tołoczko
- Adrian Rux
i inni
Reżyseria: Katarzyna Łęcka
Dialogi: Renata Wojnarowska
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Lektor tytułów: Janusz Wituch
Spis odcinków
Premiera odcinka | N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
30.10.2017 | 01 | Wejście smarkuli | Enter the Nosepicker |
Zabawa w straszonego | Hide and Shriek | ||
31.10.2017 | 02 | Zły piątek | Bad Friday |
Marzenia dostały kosza | Hoop Screams | ||
01.11.2017 | 03 | Co was gryzie? | Buggin’ Out |
Sposób na meduzę | How Do You Solve a Problem Like Medusa | ||
04 | Adventures In Vampiresitting | ||
Phlegm Ball | |||
05 | Wendy Big and Tall | ||
Doppelfanger | |||
06 | Great Eggspectations | ||
Hotel Pennsylvania | |||
07 | Breakfast at Lydia’s | ||
The Trouble with Wendies | |||
08 | Frankenstunt | ||
What About Blob? | |||
09 | Curse Club | ||
Casket if You Can | |||
10 | A Scare to Remember | ||
Hank and the Real Boy | |||
11 | The Wrapture | ||
Becoming Klaus | |||
12 | 116 Candles | ||
Stop or my Mummy will Shout | |||
13 | The Legend of Pumpkin Guts | ||
14 | Fright of Hand | ||
Dude Where’s My Garlic? | |||
15 | Bat Flap Fever | ||
Thumb and Thumber | |||
16 | Brain Drain | ||
Hair Today, Gone Tomorrow | |||
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Hotel Transylwania w polskiej Wikipedii