Ever After High: Dzień Zakochanych Serc: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 21: Linia 21:
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Apple White'''
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Apple White'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Ashlynn Ella'''
* [[Monika Pikuła]] – '''Ashlynn Ella'''
* [[Sebastian Machalski]] –  
* [[Sebastian Machalski]] – '''Billy Goat Gruff'''
** '''Barista''',
** '''Billy Goat Gruff'''
* [[Marta Dobecka]] – '''Blondie Lockes'''
* [[Marta Dobecka]] – '''Blondie Lockes'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Briar Beauty'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Briar Beauty'''
Linia 31: Linia 29:
** '''Dexter Charming''',
** '''Dexter Charming''',
** '''Gęś''',
** '''Gęś''',
** '''trollica'''
** '''Trollica'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Duchess Swan'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Duchess Swan'''
* [[Michał Podsiadło]] –
* [[Michał Podsiadło]] –
Linia 41: Linia 39:
* [[Marta Kurzak]] –
* [[Marta Kurzak]] –
** '''Madeline Hatter''',
** '''Madeline Hatter''',
** '''Bibliotekarka'''
** '''Złe bibliotekarki przyrodnie'''
* [[Patrycja Wodzyńska]] – '''Melody Piper'''
* [[Patrycja Wodzyńska]] –
** '''Melody Piper''',
** '''Barista'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Milton Grimm'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Milton Grimm'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''męski narrator'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Narrator'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] –
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] –
** '''kobiecy narrator''',
** '''Narratorka''',
** '''White Queen'''
** '''White Queen'''
* [[Maria Niklińska]] – '''Raven Queen'''
* [[Maria Niklińska]] – '''Raven Queen'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Rumpelstiltskin'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Rumpelstiltskin'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Sparrow Hood'''
* [[Jakub Szydłowski]] – '''Sparrow Hood'''
'''Lektor napisów ekranowych''': [[Michał Podsiadło]]


'''Dialogi''': [[Ewa Mart]]<br />
'''Dialogi''': [[Ewa Mart]]<br />
Linia 56: Linia 58:
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]


{{Ever After High}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 11:22, 19 sie 2019

Tytuł Ever After High: Dzień Zakochanych Serc
Tytuł oryginalny Ever After High: True Hearts Day
Gatunek animacja
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Nickelodeon Polska, Netflix
Dystrybutor DVD Filmostrada
Rok produkcji 2014
Data premiery dubbingu 23 sierpnia 2014

Ever After High: Dzień Zakochanych Serc (ang. Ever After High: True Hearts Day, 2014) – amerykański film animowany, drugi odcinek specjalny z serii Ever After High.

Premiera filmu w polskiej telewizji odbyła się 23 sierpnia 2014 roku na kanale Nickelodeon Polska.

Wersja polska

Udział wzięli:

Lektor napisów ekranowych: Michał Podsiadło

Dialogi: Ewa Mart
Reżyseria: Tomasz Robaczewski
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA


Ever After High
Serial Ever After High
Filmy Historia dwóch historiiDzień Zakochanych SercDzień koronacjiŚwięto BaśniowiosnyW Krainie CzarówSmocze IgrzyskaZima Wszech Baśni