Dzieciak rządzi: Znowu w grze: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m uzupełnienie |
|||
Linia 36: | Linia 36: | ||
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Bootsy Kalikot''' | * [[Przemysław Wyszyński]] – '''Bootsy Kalikot''' | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
* [[Tomasz Błasiak]] | * [[Jan Aleksandrowicz-Krasko]] – '''Roosevelt''' | ||
* [[Tomasz Błasiak]] – '''Magnus''' | |||
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska]] – '''Marcja Krinkle''' | |||
* [[Paweł Ciołkosz]] | |||
* [[Marta Dobecka]] | |||
* [[Jerzy Dominik]] | * [[Jerzy Dominik]] | ||
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Marisol''' | |||
* [[Dorota Furtak-Masica]] | * [[Dorota Furtak-Masica]] | ||
* [[Magdalena Krylik]] | |||
* [[Mateusz Narloch]] – '''Phil''' | |||
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Franka''' | |||
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] | ||
* [[Leon Pontek]] – '''Trojaczki''' | |||
* [[Kamil Pruban]] – '''Burmistrz''' | |||
* [[Krzysztof Szczepaniak]] | * [[Krzysztof Szczepaniak]] | ||
* [[Mateusz Weber]] | * [[Brygida Turowska-Szymczak]] – '''Wendi''' | ||
* [[Janusz Wituch]] | * [[Mateusz Weber]] – | ||
* [[Leszek Zduń]] | ** '''Amal''', | ||
** '''policjant''' <small>(odc. 11)</small> | |||
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Stefanek''' | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Hendershot''' | |||
* [[Leszek Zduń]] – '''policjant''' | |||
i inni | i inni | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | |||
|- | |||
!width="6%"|№ | |||
!width="47%"|Tytuł polski | |||
!width="47%"|Tytuł angielski | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA''' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Scooter Busko'' | |||
| ''Scooter Buskie'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| ''Kot w kołysce'' | |||
| ''Cat’s in the Cradle'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| ''Wieczór rodzinnej rozrywki'' | |||
| ''Family Fun Night'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| ''Niebezpieczna mieszanka. Zagadka Dekkera Księżycobutego'' | |||
| ''Formula for Menace: A Dekker Moonboots Mystery'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| ''Zgubny zapał'' | |||
| ''Monster Machine'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| ''Utrapienie z zatwardzeniem'' | |||
| ''The Constipation Situation'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| ''Pod dobrą opieką'' | |||
| ''The Boss Babysitter'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| ''W przepastnej otchłani trzewi siedliska kotów'' | |||
| ''Into the Belly of the Den of the House of the Nest of Cats'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| ''Święto firmy'' | |||
| ''Spirit Day'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| ''Par avion'' | |||
| ''Par Avion'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| ''Kotka Glina!'' | |||
| ''Cat Cop!'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| ''Trzymaj się, bobasie'' | |||
| ''Hang in There, Baby'' | |||
|- | |||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| ''Sześć kiciusiów na dobrych pozycjach'' | |||
| ''Six Well-Placed Kittens'' | |||
|} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 16:06, 8 kwi 2018
Tytuł | Dzieciak rządzi: Znowu w grze |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Boss Baby: Back in Business |
Gatunek | animowany, komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Netflix |
Lata produkcji | 2018 |
Data premiery dubbingu | 6 kwietnia 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 13 z 13 |
Dzieciak rządzi: Znowu w grze (ang. The Boss Baby: Back in Business) – amerykański serial animowany, oparty na filmie Dzieciak rządzi. Dostępny w Polsce od 6 kwietnia 2018 roku w serwisie Netflix.
Fabuła
Szef Bobas zaprasza do firmy swojego starszego brata, Tima, aby nauczyć go, jak się robi biznes.
Źródło: Netflix
Wersja polska
Wersja polska: Studio Sonica
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:
- Krzysztof Banaszyk – Szef Bobas
- Antoni Scardina – Tim Templeton
- Lidia Sadowa – Janice Templeton
- Waldemar Barwiński – Ted Templeton
- Piotr Bajtlik – Megapapuśny naczelny Bobas
- Beata Wyrąbkiewicz – Staci
- Sebastian Perdek – Jimbo
- Przemysław Wyszyński – Bootsy Kalikot
W pozostałych rolach:
- Jan Aleksandrowicz-Krasko – Roosevelt
- Tomasz Błasiak – Magnus
- Izabella Bukowska-Chądzyńska – Marcja Krinkle
- Paweł Ciołkosz
- Marta Dobecka
- Jerzy Dominik
- Agnieszka Fajlhauer – Marisol
- Dorota Furtak-Masica
- Magdalena Krylik
- Mateusz Narloch – Phil
- Joanna Pach-Żbikowska – Franka
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński
- Leon Pontek – Trojaczki
- Kamil Pruban – Burmistrz
- Krzysztof Szczepaniak
- Brygida Turowska-Szymczak – Wendi
- Mateusz Weber –
- Amal,
- policjant (odc. 11)
- Bartosz Wesołowski – Stefanek
- Janusz Wituch – Hendershot
- Leszek Zduń – policjant
i inni
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Scooter Busko | Scooter Buskie | |
02 | Kot w kołysce | Cat’s in the Cradle | |
03 | Wieczór rodzinnej rozrywki | Family Fun Night | |
04 | Niebezpieczna mieszanka. Zagadka Dekkera Księżycobutego | Formula for Menace: A Dekker Moonboots Mystery | |
05 | Zgubny zapał | Monster Machine | |
06 | Utrapienie z zatwardzeniem | The Constipation Situation | |
07 | Pod dobrą opieką | The Boss Babysitter | |
08 | W przepastnej otchłani trzewi siedliska kotów | Into the Belly of the Den of the House of the Nest of Cats | |
09 | Święto firmy | Spirit Day | |
10 | Par avion | Par Avion | |
11 | Kotka Glina! | Cat Cop! | |
12 | Trzymaj się, bobasie | Hang in There, Baby | |
13 | Sześć kiciusiów na dobrych pozycjach | Six Well-Placed Kittens |