Franklin i skarb jeziora: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 8: Linia 8:
|rok=2006
|rok=2006
|dystrybutor kinowy=Kemus Film / Polmedia
|dystrybutor kinowy=Kemus Film / Polmedia
|dystrybutor bluraydvd=
|dystrybutor bluraydvd=[[SDT Film]]
|stacja=[[Polsat]]
|data premiery=15 czerwca [[2007]]
|data premiery=15 czerwca [[2007]]
}}'''Franklin i skarb jeziora''' (ang. ''Franklin and Granny’s Secret'', fr. ''Franklin et le trésor du lac'', 2006) – kanadyjsko-francuski film animowany.  
}}'''Franklin i skarb jeziora''' (ang. ''Franklin and Granny’s Secret'', fr. ''Franklin et le trésor du lac'', 2006) – kanadyjsko-francuski film animowany.  

Wersja z 10:50, 22 paź 2025

Tytuł Franklin i skarb jeziora
Tytuł oryginalny Franklin and Granny’s Secret
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Kanada, Francja
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Polsat
Dystrybutor kinowy Kemus Film / Polmedia
Dystrybutor Blu-ray/DVD SDT Film
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 15 czerwca 2007

Franklin i skarb jeziora (ang. Franklin and Granny’s Secret, fr. Franklin et le trésor du lac, 2006) – kanadyjsko-francuski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 15 czerwca 2007; dystrybucja: Polmedia/Kemus Film.

Fabuła

80-letnia babcia sympatycznego żółwia Franklina zapada na tajemniczą chorobę. Wnuczek chce jej pomóc. Ciocia Lucy opowiada mu wówczas o tajemniczym rodzinnym talizmanie, który babcia w dzieciństwie zakopała niedaleko Jeziora Żółwi wraz z innymi przedmiotami należącymi do jej najbliższych. Wkrótce wszyscy oni zginęli w wypadku. Staruszka do dziś nie może pogodzić się z tą tragedią. Dzięki temu amuletowi mogłaby ona wrócić do zdrowia. Franklin postanawia go odnaleźć. Razem z przyjaciółmi wyrusza na wyprawę nad oddalone o dzień drogi Jezioro Żółwi.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-497298

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO SDT
Reżyseria: Andrzej Precigs
Dialogi: Katarzyna Precigs
Tłumaczenie: Katarzyna Precigs
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Kierownik produkcji: Andrzej Precigs
Produkcja: POLMEDIAMaciej Taras
Piosenki śpiewali: Małgorzata Kożuchowska, Lidia Kopania (Obudź marzenia)
Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne