Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Draka i Jajek: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 97: Linia 97:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 80%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="7%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" |'''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''
| ''
| ''Tube of Pain''
| ''Tube of Pain''
Linia 116: Linia 112:
| ''Broccoli''
| ''Broccoli''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Festyn historyczny''
| ''Festyn historyczny''
| ''Ren Faire''
| ''Ren Faire''
Linia 125: Linia 119:
| ''Satellite Gardens''
| ''Satellite Gardens''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Szopy
| ''Szopy
| ''Raccoons''
| ''Raccoons''
Linia 134: Linia 126:
| ''Sheriff Luke''  
| ''Sheriff Luke''  
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Szanuj zieleń''
| ''Szanuj zieleń''
| ''Keep Off The Grass''
| ''Keep Off The Grass''
Linia 143: Linia 133:
| ''Pennies''  
| ''Pennies''  
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Gdzie jest Cheryl''
| ''Gdzie jest Cheryl''
| ''Finding Cheryl''
| ''Finding Cheryl''
Linia 152: Linia 140:
| ''The Trio''
| ''The Trio''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Przebojowy Pete''
| ''Przebojowy Pete''
| ''Pete Peril''
| ''Pete Peril''
Linia 161: Linia 147:
| ''PhillipCon''
| ''PhillipCon''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Zabawa w chowanego''
| ''Hide''
| ''Hide''
Linia 170: Linia 154:
| ''Alligator King''
| ''Alligator King''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Poranny obchód''
| ''Poranny obchód''
| ''Morning Routine''
| ''Morning Routine''
Linia 179: Linia 161:
| ''Lost & Found''
| ''Lost & Found''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Psi park''
| ''Psi park''
| ''Dog Park''
| ''Dog Park''
Linia 188: Linia 168:
| ''Trading Post''
| ''Trading Post''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Szach Maty''
| ''Szach Maty''
| ''Check Mates''
| ''Check Mates''
Linia 197: Linia 175:
| ''Pirate Gorgeous''
| ''Pirate Gorgeous''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Wyluzowani''
| ''Wyluzowani''
| ''Chill Twins''
| ''Chill Twins''
Linia 206: Linia 182:
| ''Nightmare''
| ''Nightmare''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=3 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Wielki zjazd''
| ''Wielki zjazd''
| ''The Big Z''
| ''The Big Z''
Linia 215: Linia 189:
| ''Trix Blixon''
| ''Trix Blixon''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Wybrana rodzina''
| ''Wybrana rodzina''
| ''Chosen Family''
| ''Chosen Family''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
|}
|}

Wersja z 20:07, 13 lis 2019

Tytuł Draka i Jajek
Tytuł oryginalny Danger & Eggs
Gatunek animowany, komediowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Amazon Prime Video
Lata produkcji 2017
Data premiery dubbingu 22 sierpnia 2018
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 13 z 13

Draka i Jajek (ang. Danger & Eggs, 2017) – amerykański serial animowany.

Od 22 sierpnia 2018 roku serial jest dostępny na platformie Amazon Prime Video z polskim dubbingiem.

Fabuła

Serial "Draka i Jajek" opowiada o przygodach nieustraszonej, niebieskowłosej dziewczyny: D.D. Draki i jej ostrożnego przyjaciela, wielkiego i mówiącego jajka - Filipa. Dołącz do ich systemu partnerskiego, gdy odkryją podziemne laboratorium, poznają zafascynowanego technologią szopa pracza i przeżyją wzruszające chwile zajadając się brokułami.

Źródło: Amazon Prime Video

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria, tłumaczenie i dialogi: Maciej Kowalski
Dźwięk, montaż i opracowanie muzyczne: Michał Skarżyński
Wystąpili:

i inni

Śpiewali:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Tube of Pain
Broccoli
02 Festyn historyczny Ren Faire
Hity z satelity Satellite Gardens
03 Szopy Raccoons
Szeryf Luke Sheriff Luke
04 Szanuj zieleń Keep Off The Grass
Drobniaki Pennies
05 Gdzie jest Cheryl Finding Cheryl
Trio The Trio
06 Przebojowy Pete Pete Peril
Zlot Filipów PhillipCon
07 Zabawa w chowanego Hide
Król Aligator Alligator King
08 Poranny obchód Morning Routine
Biuro rzeczy znalezionych Lost & Found
09 Psi park Dog Park
Podziemny market Trading Post
10 Szach Maty Check Mates
Piękny pirat Pirate Gorgeous
11 Wyluzowani Chill Twins
Koszmar Nightmare
12 Wielki zjazd The Big Z
Trix Blixon Trix Blixon
13 Wybrana rodzina Chosen Family

Linki zewnętrzne