Goofy i inni: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
m uzupełnienie |
||
Linia 11: | Linia 11: | ||
|sezony= 2 z 2 | |sezony= 2 z 2 | ||
|odcinki= 78 z 78 + S1 | |odcinki= 78 z 78 + S1 | ||
}}'''Goofy i inni''' (ang. ''Goof Troop'', 1992-1993) – amerykański serial animowany produkcji wytwórni Walta Disneya. | }} | ||
'''Goofy i inni''' (ang. ''Goof Troop'', 1992-1993) – amerykański serial animowany produkcji wytwórni Walta Disneya. | |||
78-odcinkowy serial posiadający dwie wersje [[dubbing]]u | 78-odcinkowy serial posiadający dwie wersje [[dubbing]]u: | ||
* pierwsza wersja emitowana była na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]] (premiera: 23 kwietnia [[1994]] roku) w sobotnim bloku ''Walt Disney przedstawia''; w tej wersji wydano również kilka odcinków na kasetach VHS (dystrybucja: [[Imperial CinePix|Imperial Entetainment]]), | |||
* druga wersja była emitowana na kanale [[Disney Channel]] (premiera: 2 grudnia [[2006]] roku) oraz na kanale [[Disney Junior]] (premiera: 7 października 2013 roku). | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja === | === Pierwsza wersja === | ||
'''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Telewizyjne Studia Dźwięku|TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA]]<br /> | ||
''' | '''Reżyseria''': | ||
'''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]] | * [[Elżbieta Jeżewska]], | ||
'''Dźwięk''': [[Andrzej Kowal]] | * [[Andrzej Bogusz]] | ||
'''Dialogi''': | |||
* [[Elżbieta Kowalska]], | |||
* [[Maria Etienne]] | |||
'''Dźwięk''': | |||
* [[Andrzej Kowal]], | |||
* [[Paweł Gniado]] | |||
'''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br /> | '''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Filipek-Załęska]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Dorota Filipek-Załęska]]<br /> | ||
Linia 27: | Linia 36: | ||
* [[Jan Prochyra]] – '''Pete''' | * [[Jan Prochyra]] – '''Pete''' | ||
* [[Małgorzata Duda-Kozera|Małgorzata Duda]] – '''Max''' | * [[Małgorzata Duda-Kozera|Małgorzata Duda]] – '''Max''' | ||
* [[ | * [[Aleksander Gawek]] – '''Pajda''' | ||
* [[Jacek Bursztynowicz]] | |||
* [[Aleksandra Kisielewska]] | |||
* [[Grzegorz Emanuel]] | |||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Pchełka''' | * [[Agnieszka Kunikowska]] – '''Pchełka''' | ||
Linia 41: | Linia 53: | ||
** '''lekarz szpitala, do którego trafił Pete'''--> | ** '''lekarz szpitala, do którego trafił Pete'''--> | ||
* [[Teresa Lipowska]]<!--– '''członkini jury w teleturnieju na najlepszą gospodynię domową'''--> | * [[Teresa Lipowska]]<!--– '''członkini jury w teleturnieju na najlepszą gospodynię domową'''--> | ||
* [[January Brunov]] | * [[January Brunov]] | ||
* [[Wojciech Machnicki]] | * [[Wojciech Machnicki]] | ||
Linia 48: | Linia 59: | ||
i inni | i inni | ||
'''Piosenkę śpiewał''': [[Tomasz Kozłowicz]] | '''Piosenkę z tekstem''' [[Ryszard Skalski|Ryszarda Skalskiego]] '''w opracowaniu''' [[Eugeniusz Majchrzak|Eugeniusza Majchrzaka]] '''śpiewał''': [[Tomasz Kozłowicz]] | ||
'''Lektor''': [[Stanisław Olejniczak]] | '''Lektor''': [[Stanisław Olejniczak]] | ||
Linia 205: | Linia 216: | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 02 | | bgcolor="#DFEEEF" | 02 | ||
| ''Obozowe życie'' | | ''Obozowe życie'' | ||
| ''Jaki ojciec taki biwak'' | | ''Jaki ojciec, taki biwak'' | ||
| ''You Camp Take It with You'' | | ''You Camp Take It with You'' | ||
|- | |- | ||
Linia 295: | Linia 306: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 15 | | bgcolor="#DFEEEF" | 15 | ||
| ''Fakt czy fikcja?'' | | ''Fakt czy fikcja?''<br /><small>(tytuł VHS: ''Podwodny skarb'')</small> | ||
| ''Czterej panowie w łódce'' | | ''Czterej panowie w łódce'' | ||
| ''Slightly Dinghy'' | | ''Slightly Dinghy'' | ||
Linia 498: | Linia 509: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF" | 44 | | bgcolor="#DFEEEF" | 44 | ||
| ''Szczątki, kłamstwa i kasety wideo'' | | ''Szczątki, kłamstwa i kasety wideo''<br /><small>(tytuł VHS: ''Wakacje za darmo'')</small> | ||
| ''Duchy, kłamstwa i kaseta video'' | | ''Duchy, kłamstwa i kaseta video'' | ||
| ''Wrecks, Lies & Videotape'' | | ''Wrecks, Lies & Videotape'' |
Wersja z 22:41, 4 cze 2019
Tytuł | Goofy i inni |
---|---|
Tytuł oryginalny | Goof Troop |
Gatunek | animacja, komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) Disney Channel, Disney Junior (2. wersja) |
Lata produkcji | 1992-1993 |
Data premiery dubbingu | 23 kwietnia 1994 (1. wersja) 2 grudnia 2006 (2. wersja) |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 78 z 78 + S1 |
Goofy i inni (ang. Goof Troop, 1992-1993) – amerykański serial animowany produkcji wytwórni Walta Disneya.
78-odcinkowy serial posiadający dwie wersje dubbingu:
- pierwsza wersja emitowana była na kanale TVP1 (premiera: 23 kwietnia 1994 roku) w sobotnim bloku Walt Disney przedstawia; w tej wersji wydano również kilka odcinków na kasetach VHS (dystrybucja: Imperial Entetainment),
- druga wersja była emitowana na kanale Disney Channel (premiera: 2 grudnia 2006 roku) oraz na kanale Disney Junior (premiera: 7 października 2013 roku).
Wersja polska
Pierwsza wersja
Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Reżyseria:
Dialogi:
Dźwięk:
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Dorota Filipek-Załęska
Wystąpili:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Jan Prochyra – Pete
- Małgorzata Duda – Max
- Aleksander Gawek – Pajda
- Jacek Bursztynowicz
- Aleksandra Kisielewska
- Grzegorz Emanuel
oraz:
- Agnieszka Kunikowska – Pchełka
- Leopold Matuszczak –
- burmistrz,
- szef straży pożarnej (odc. 11),
- milioner, właściciel bucików ze szczerego złota (odc. 24)
- Henryk Łapiński – pan Wielki, właściciel złotej rybki Atlas (odc. 11)
- Jacek Jarosz – naczelny inspektor (odc. 19)
- Włodzimierz Bednarski – taksówkarz-oszust z Wielkiego Miasta (odc. 45)
- Teresa Lipowska
- January Brunov
- Wojciech Machnicki
- Grzegorz Wons
- Tomasz Kozłowicz
i inni
Piosenkę z tekstem Ryszarda Skalskiego w opracowaniu Eugeniusza Majchrzaka śpiewał: Tomasz Kozłowicz
Lektor: Stanisław Olejniczak
Druga wersja
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International – MASTER FILM
Reżyseria:
- Waldemar Modestowicz (odc. 1-3, 5-20),
- Cezary Morawski (odc. 21-24, 26-35, 37-38, 40-41),
- Paweł Leśniak
Dialogi:
- Kamila Klimas-Przybysz (odc. 1-3, 10-13, 28-29, 32-35, 40-41),
- Magdalena Dwojak (odc. 5-9, 14-24, 26-27, 30-31, 37-38),
- Witold Surowiak
Dźwięk:
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 1-3, 5-23),
- Kuba Lenarczyk (odc. 1-3, 5-20, 30-35, 37-38, 40-41),
- Elżbieta Mikuś (odc. 21-24, 26-29),
- Jerzy Rogowiec (odc. 24, 26-35, 37-38, 40-41),
- Renata Gontarz
Montaż:
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 1-3, 5-20),
- Michał Przybył (odc. 21-24, 26-35, 37-38, 40-41),
- Jan Graboś
Kierownictwo produkcji:
- Beata Jankowska (odc. 1-3, 5-20),
- Romuald Cieślak (odc. 21-24, 26-35, 37-38, 40-41)
Tekst piosenki: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Wystąpili:
- Krzysztof Tyniec – Goofy
- Sławomir Orzechowski – Pete
- Dominika Kluźniak – Max
- Krzysztof Szczerbiński – PJ
- Magdalena Wójcik – Pegg
- Beata Wyrąbkiewicz – Pistol
- Zbigniew Suszyński –
- głos w reklamie filmu (odc. 1),
- tubylec (odc. 9),
- Cwaniak (odc. 11),
- chuligan (odc. 19)
- Dariusz Odija – narrator czytający tekst (odc. 3, 7, 18)
- Adam Ferency – burmistrz (odc. 5)
- Mieczysław Morański – Steve Szpachla (odc. 7)
- Henryk Talar – szef szajki (odc. 11)
- Jolanta Wilk – Wanda (odc. 12)
- Wojciech Paszkowski –
- reżyser reklamy (odc. 14),
- komentator zawodów Monster Trucka (odc. 28)
- Tomasz Kozłowicz –
- Bef Blagier (odc. 15),
- Harold Sedan (odc. 19)
- Grzegorz Wons –
- lokaj (odc. 11),
- złodziej samochodu (odc. 16),
- Wally (odc. 17),
- komentator walki (odc. 20)
- Marcin Troński –
- Spud (odc. 17),
- Ronald Szmelceneger (odc. 19),
- policjant (odc. 34)
- Włodzimierz Bednarski – generał (odc. 18)
- Cezary Kwieciński –
- Coupe Sedan (odc. 19),
- członek gangu Mundiego (odc. 31),
- Ząb (odc. 33)
- Wojciech Machnicki – lekarz (odc. 29)
- Robert Czebotar – Tom Kabriolet (odc. 32)
- Łukasz Lewandowski – Tomasz Kotkowski (odc. 33)
oraz:
- Andrzej Chudy –
- tata Juniora (niedźwiedź) (odc. 2),
- Homer (odc. 8),
- kamerzysta (odc. 14),
- policjant (odc. 29),
- burmistrz (odc. 35)
- Joanna Jeżewska – prezenterka (odc. 3, 27)
- Jerzy Słonka – nadinspektor (odc. 5)
- Paweł Szczesny –
- George (odc. 8),
- sędzia w konkursie (odc. 16),
- głos w telewizji (odc. 19),
- policjant (odc. 24)
- Andrzej Blumenfeld – pan Wilhelm (odc. 11)
- Krzysztof Kołbasiuk –
- policjant (odc. 11),
- głos funkcjonariusza straży przybrzeżnej (odc. 15),
- szef policji z Burekville (odc. 19)
- Leszek Zduń –
- Slammer McTwist (odc. 12),
- klient Pete’a (odc. 16),
- głos w telewizji (odc. 19)
- Włodzimierz Press – klaun (odc. 14, 19)
- Mirosław Zbrojewicz – policjant (odc. 17)
- Jolanta Wołłejko – pani redaktor (odc. 17)
- Sławomir Pacek –
- Super Kolos / Miron (odc. 20),
- czyściciel okien (odc. 21),
- Matt Tunner (odc. 22)
- Andrzej Gawroński – trener Super Kolosa (odc. 20)
- Cezary Morawski –
- szef straży pożarnej (odc. 21),
- baron (odc. 23),
- nauczyciel (odc. 28),
- narrator czytający tekst (odc. 35),
- komentator meczu baseballa (odc. 37)
- Dariusz Błażejewski – strażak Dexter (odc. 21)
- Jarosław Domin –
- Hugon Huge (odc. 21),
- świadek, który widział Wielką Stopę (odc. 22)
- Leopold Matuszczak – mężczyzna z wetkniętym w kran palcem (odc. 21)
- Jan Kulczycki – włamywacz (odc. 24)
- Krzysztof Zakrzewski –
- Beef Buffo (odc. 30),
- trener baseballa (odc. 37)
- Jacek Rozenek – Mundi (odc. 31)
- Zbigniew Konopka – członek gangu Mundiego (odc. 31)
- Brygida Turowska –
- Debbie (odc. 31),
- Melvin (odc. 33)
- Grzegorz Drojewski – blondyn (odc. 33)
- Mirosław Guzowski
- Anna Apostolakis
- Janusz Wituch
- Małgorzata Duda
i inni
Śpiewali: Krzysztof Pietrzak, Michał Rudaś, Paweł Hartlieb i Piotr Gogol
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł (Telewizyjne Studia Dźwięku) |
Polski tytuł (Disney Character Voices International) |
Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Filmowe strachy | Midnight Movie Madness | |
02 | Obozowe życie | Jaki ojciec, taki biwak | You Camp Take It with You |
03 | Reklama dźwignią prasy | All the Goof That’s Fit to Print | |
04 | Próżność ukarana | Znalezione nie kradzione | In Goof We Trust |
05 | Inspektor Goofy | Inspektor Goofy | Inspector Goofy |
06 | Akcja Pizza | A Pizza the Action | |
07 | Dom na sprzedaż | Unreal Estate | |
08 | Goofy to ma szczęście | Everything’s Coming Up Goofy (Forever Goof Part 1) | |
09 | Letnia gorączka | Totalne uziemienie | Cabana Fever |
10 | Jak dobrze mieć sąsiada | Good Neighbor Goofy (Forever Goof Part 2) | |
11 | Majster od tapet | Counterfeit Goof | |
12 | Jakby skórę zdjął | Meanwhile, Back at the Ramp | |
13 | Spór graniczny | Wolnoć Tomku w swoim domku | Goof Under My Roof |
14 | Grunt to reklama | Wysokie loty | Hot Air |
15 | Fakt czy fikcja? (tytuł VHS: Podwodny skarb) |
Czterej panowie w łódce | Slightly Dinghy |
16 | Nie ma kasztanów bez kolców | O, R-V, I N-V U | |
17 | Klątwa świra | Dobry, zły i Goofy | The Good, the Bad & the Goofy |
18 | Żołnierz Goofy | Żołnierz Goofy | Major Goof |
19 | Najlepsi przyjaciele | Prawdziwych przyjaciół poznaje się w klubie | Buddy Building |
20 | Super Kolos | The Incredible Bulk | |
21 | Nie ma dymu bez Goofy’ego | Where There’s Smoke, There’s Goof | |
22 | Wielka stopa | Winter Blunderland | |
23 | Co nagle to po forsie | Śmieć to pieniądz | Waste Makes Haste |
24 | Łapać złodzieja | Oszukać głód | To Catch a Goof |
25 | Agent federalny | The Ungoofables | |
26 | Wyścig wanien | Zawody bez wody | Tub Be or Not Tub Be |
27 | Bliskie spotkania foliowego stopnia | Bliskie spotkania z mimem | Close Encounters of the Weird Mime |
28 | Na spotkanie z przeznaczeniem | Randka z przeznaczeniem | Date with Destiny |
29 | Paluszek i główka | Axed by Addition | |
30 | Maks-ymalna ochrona | Max-imum Protection | |
31 | Szef bandy | Gangi z Burekville | Leader of the Pack |
32 | Kondycja tłustycja | Gymnauseum | |
33 | Strażnicy Burekville | Lethal Goofin’ | |
34 | Załatwić Pita | For Pete’s Sake | |
35 | Okienna pułapka | Window Pains | |
36 | W samo południe przy zagrodzie | Gunfight at the Okie-Doke Corral | |
37 | Totalnie wyautowani | Take Me out of the Ball Game | |
38 | Goofy Blues | Shake, Rattle & Goof | |
39 | Żegnaj panie Goofy | Żegnaj panie Goofy | Goodbye Mr. Goofy |
40 | Mucha nie siada | Come Fly with Me | |
41 | Kłopotliwy spadek | Where There’s a Will, There’s a Goof | |
42 | Nieuleczalna choroba | Śmiertelne aspiracje | Terminal Pete |
43 | Idealna pani domu | Konkurs gospodarności | Mrs. Spoonerville |
44 | Szczątki, kłamstwa i kasety wideo (tytuł VHS: Wakacje za darmo) |
Duchy, kłamstwa i kaseta video | Wrecks, Lies & Videotape |
45 | Złoto dla durniów | Złoto głupców | Fool’s Gold |
46 | Goofin Hood i Melancholicy | Robin Goof i smętna kompania | Goofin’ Hood & His Melancholy Men |
47 | Blaski i cienie Wielkiego Miasta | Wielkomiejska włóczęga | Big City Blues |
48 | Kaczki nieboraczki | O jedno pióro za daleko | Goofs of a Feather |
49 | Na Goofa urok | Rally Round the Goof | |
50 | Frankengoof | Frankengoof | |
51 | Koń wyścigowy | Pete’s Day at the Races | |
52 | Gruby i grubszy | As Goof Would Have It | |
53 | Grunt to rodzinka | Calling All Goofs | |
54 | Święto duchów | Hallow-Weenies | |
55 | Złoty interes | Partners in Grime | |
56 | Dziedzic mimo woli | To Heir Is Human | |
57 | Z dzieckiem będzie ich troje | And Baby Makes Three | |
58 | E=MC Goofy | E=MC Goof | |
59 | Koci gwiazdor | Cat’s Entertainment | |
60 | Edukacja Goofy’ego | Educating Goofy | |
61 | Nie truć mi tu | A Goof of the People | |
62 | Wielka orkiestra koszmarnej mocy | Dr. Horatio’s Magic Orchestra | |
63 | Gorączka remontowej nocy | Nightmare on Goof Street | |
64 | Dwóch przeciw mafii | Goof Fellas | |
65 | Miłość, szmaragd i rocznica | Peg o’ the Jungle | |
SERIA DRUGA | |||
66 | Jajo nie do zniesienia | Great Egg-Spectations | |
67 | Maximum Insecurity | ||
68 | Three Ring Bind | ||
69 | Queasy Rider | ||
70 | Kochany szczeniak | Puppy Love | |
71 | Goofin’ Up the Social Ladder | ||
72 | Sherlock Goof | ||
73 | Talent dla Maxa | Talent to the Max | |
74 | Clan of the Cave Goof | ||
75 | From Air to Eternity | ||
76 | Pistolgeist | ||
77 | Bringin’ On the Rain | ||
78 | Tee for Two | ||
ODCINEK SPECJALNY | |||
S1 | Boże Narodzenie z Goofym | Have Yourself a Goofy Little Christmas (A Goof Troop Christmas) | |
Zobacz również
Linki zewnętrzne
- Goofy i inni w polskiej Wikipedii
- Goofy i inni w bazie filmweb.pl