Neverwinter Nights 2: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Krychov PL (dyskusja | edycje)
m →‎Wersja polska: drobna poprawka
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''Neverwinter Nights 2''' – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry ''[[Neverwinter Nights]]''. Premiera w Polsce: 8 grudnia [[2006]]; dystrybucja – [[CDP.pl|CD Projekt]]. Powstały również trzy dodatki do gry: '''''Maska Zdrajcy''''' (wydana 5 grudnia 2007), '''''Gniew Zehira''''' i '''''Wrota zachodu''''' (30 kwietnia 2009).
{{Gra
|tytuł=Neverwinter Nights 2
|plakat=Neverwinter Nights 2.jpg
|gatunek=RPG
|producent=Obsidian Entertainment
|wydawca=Atari
|dystrybutor=[[CDP|CD Projekt]]
|rok=2006
|data premiery=8 grudnia [[2006]]
|platformy={{Platforma|PC}}
}}'''Neverwinter Nights 2''' – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry ''[[Neverwinter Nights]]''. Premiera w Polsce: 8 grudnia [[2006]]; dystrybucja – [[CDP|CD Projekt]]. Powstały również trzy dodatki do gry: '''''Maska Zdrajcy''''' (wydana 5 grudnia 2007), '''''Gniew Zehira''''' i '''''Wrota zachodu''''' (30 kwietnia 2009).


== Fabuła ==
== Fabuła ==

Wersja z 21:55, 25 lut 2020

Tytuł Neverwinter Nights 2
Gatunek RPG
Producent Obsidian Entertainment
Wydawca Atari
Dystrybutor CD Projekt
Rok produkcji 2006
Premiera dubbingu 8 grudnia 2006
Platformy z dubbingiem PC

Neverwinter Nights 2 – komputerowa gra role-playing stworzona przez studio Obsidian Entertainment, będąca sequelem do gry Neverwinter Nights. Premiera w Polsce: 8 grudnia 2006; dystrybucja – CD Projekt. Powstały również trzy dodatki do gry: Maska Zdrajcy (wydana 5 grudnia 2007), Gniew Zehira i Wrota zachodu (30 kwietnia 2009).

Fabuła

Fabuła sequela osadzona została w dobrze znanym miłośnikom pierwszej części świecie Forgotten Realms. Autorzy NWN 2 przygotowali rozbudowany tryb singleplayer, nie zapomnieli też jednak o miłośnikach potyczek sieciowych. Fabuła kilkudziesięciogodzinnej kampanii przeznaczonej dla pojedynczego gracza rozpoczyna się kilka lat po wydarzeniach przedstawionych w pierwszej części gry. Kraina, która w przeszłości targana była licznymi konfliktami nie zaznała na długo spokoju. Wybrzeże Mieczy ponownie staje przed obliczem wojny. Właściwa gra opowiada o losach pewnego samotnego bohatera. W momencie, w którym poznaje go sam gracz jest on w drodze do Neverwinter. Zadanie wspomnianego herosa związane jest z posiadaną relikwią, która mieści w sobie niewyobrażalną moc. Jak na rasowy tytuł role-playing przystało, gra wypełniona jest licznymi zwrotami akcji. Cała zabawa podzielona została na kilka rozdziałów. Aby móc przejść dalej należy wykonać obowiązkowe zadania na aktualnie badanym obszarze. Fabuła gry wypełniona jest oczywiście wieloma mniejszymi questami, których nie trzeba podejmować się w celu osiągnięcia końcowego sukcesu.

Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=4818

Wersja polska

Polska wersja językowa: CD Projekt
Kierownictwo i koordynacja projektu: Paweł Ziajka
Tłumaczenia: Biuro Tłumaczeń "HEX", Biuro Tłumaczeń "Roboto"
Korekta i redakcja: Aleksandra Cwalina
Nagrania: STUDIO START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria dźwięku: Paweł Galia
Kierownictwo produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
Realizatorzy: Paweł Tymosiak, Jerzy Wierciński, Janusz Tokarzewski
Asystent realizatora: Piotr Kamiński, Marcin Goll
Głosów użyczyli:

Koordynacja testów: Aleksandra Cwalina, Marcin Stranowski
DTP: Robert Dąbrowski, Jarosław Wasilewski, Artus Sebastian Starzyk sp. j.
Kierownictwo produkcji: Michał Bakuliński
Specjalistka ds. produkcji: Magdalena Justyna
Marketing: Marcin Marzęcki, Krzysztof Szulc, Paweł Kozierkiewicz
Menadżer projektów: Michał Gembicki, Mariusz Duda, Maciej Figiel

Maska Zdrajcy

Polska wersja językowa: CD Projekt Localisation Centre
Dyrektor zarządzający: Aleksandra Cwalina
Menedżer ds. projektu: Paweł Ziajka
Asystent ds. projektu: Adrian Czerwiński, Artur Jachacy
Tłumaczenie: Biuro tłumaczeń HEX
Redakcja: Paweł Sarna
Wsparcie techniczne: Rafał Cyran
Specjalista ds. testów: Elżbieta Pustuł
Asystent ds. testów: Jan Piotrowski, Michał Jędrzejewski
Testerzy: Arkadiusz Szczytowski, Karol Falak
Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:

i inni

DTP:

  • Kierownik artystyczny: Robert Dąbrowski
  • Specjalista ds. DTP: Danuta Sutkowska
  • Opracowanie graficzne: Madgrafik: Marzena Dąbrowska, Renata Banderowicz

Produkcja:

Marketing:

  • Marcin Marzęcki,
  • Krzysztof Szulc,
  • Robert Purzycki,
  • Krzysztof Szarski,
  • Bartosz Antoniak,
  • Krzysztof Chodakiewicz

Menedżer produktu:

  • Michał Gembicki,
  • Katarzyna Tumielewicz

Gniew Zehira

Polska wersja językowa: CD Projekt
Kierownik działu lokalizacji na Europę Wschodnią: Milan Czarnowski
Koordynator lokalizacji: Adrian Czerwiński
QA Koordynator: Przemysław Łękawa, Łukasz Abramczuk
Udźwiękowienie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Udział wzięli:

  • Piotr Bąk
    • Łamacz Żeber,
    • Artiuk,
    • Keller,
    • Daniel Merriwether
  • Jarosław Boberek
    • Feargus,
    • Nassirin,
    • Patrol Samargolu,
    • Osi Tchaluka,
    • Nil Sheafrustle,
    • Drugi oficer
  • Izabella Bukowska
    • Kazimika Vadoi,
    • Azahr,
    • Variel,
    • Daija,
    • Cna Aruna,
    • Strażniczka bramy
  • Elżbieta GaertnerSoraevora Aeravand
  • Paweł Iwanicki
    • Umoja,
    • Parzych,
    • Dall Niklarz,
    • Dajos,
    • Kadjin,
    • Kapitan z Samarachu
  • Barbara Kałużna
    • Lila,
    • Karczmarka Tanerieh,
    • Aster Merris,
    • Patrol Samargolu,
    • Vadin'ya,
    • Merris
  • Jacek KopczyńskiVolothamp Gaddarm
  • Cezary Kwieciński
    • O'Dell,
    • Dalin Evenbough,
    • Ottelmar,
    • Marynarz
  • Wojciech Machnicki
    • Tarmas,
    • Rynn Shepherd,
    • Jacoby,
    • Sheydann Zinn,
    • Xorill
  • Mikołaj Müller
    • Khelgar Żelazna Pięść,
    • Huldur,
    • Jordan Wright,
    • Shoudul od Czaszek,
    • Marynarz
  • Joanna Pach
    • Chir Mroczny Płomień,
    • Fariba,
    • Frenya,
    • Marynarz
  • Tomasz Steciuk
    • Finch,
    • Quarrel,
    • Daerred,
    • Marynarz,
    • Luaire,
    • Eramus Wielopieniężny
  • Monika SzalatySa'sani
  • Robert Tondera
    • Septimund,
    • Enmmar,
    • Akila,
    • Hafromos Dothwintyl,
    • Ulweth,
    • Mędrzec,
    • Irim Menda
  • Brygida Turowska
    • Belueth Spokojna,
    • Siostra Inshuli,
    • Kizu,
    • Kwesi,
    • Zwiastun zguby,
    • Duch
  • Anna Ułas
    • Inshula sar Mashewe,
    • Lastri Kassireh,
    • Szamanka Batiri,
    • Wódz Zechrrog,
    • Ginni,
    • Lady
  • Janusz Wituch
    • Grykk Bannersworn,
    • Jan Buckman,
    • Fineasz,
    • Redfeyer,
    • Danley,
    • Jon Archen

Tłumaczenie i redakcja: Biuro tłumaczeń HEX
Dodatkowa redakcja VO: Łukasz Strojnowski
Testy: Włodzimierz Iwanicki, Sebastian Kejres, Michał Zakrzewski
Specjalne podziękowania dla społeczności NWN2, ludzi z serwisu neverwinter2.gram.pl

Wrota zachodu

Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne