Shin-chan: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
AtoMan (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
AtoMan (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''''Shin-chan''''' (org. クレヨンしんちゃん – ''Crayon Shin-chan'') – manga i anime autorstwa Yoshity Usuiego opowiadająca o przygodach pięcioletniego Shin-chana. Seria początkowo ukazywała się w japońskim tygodniku "Weekly Manga Action", później została zaadaptowana na serial animowany.
'''''Shin-chan''''' (org. クレヨンしんちゃん – ''Crayon Shin-chan'') – manga i anime autorstwa Yoshity Usuiego opowiadająca o przygodach pięcioletniego Shin-chana. Seria początkowo ukazywała się w japońskim tygodniku "Weekly Manga Action", później została zaadaptowana na serial animowany.


W Polsce serial był emitowany na antenie [[Fox Kids]]/[[Jetix]] od <!--września--> 2003 do 2007 roku. Stacja zakupiła zdubbingowaną na język angielski wersję serialu, przygotowaną przez firmę Vitello Productions (odcinki 1-26). W tej wersji dokonano zmian japońskich imion bohaterów, muzyki, części dialogów, zmieniono również oryginalną kolejność odcinków.   
W Polsce serial był emitowany na antenie [[Fox Kids]]/[[Jetix]] od <!--września--> 2003 do 2007 roku. Stacja zakupiła zdubbingowaną na język angielski wersję serialu, przygotowaną przez firmę Vitello Productions (odcinki 1-26). W tej wersji dokonano zmian japońskich imion bohaterów, muzyki, części dialogów, zmieniono również oryginalną kolejność odcinków.  Wyemitowano odcinki 1-12a, 12c-19 i 21-26 w wersji dodatkowo ocenzurowanej.
[[Fox Kids]]/[[Jetix]] emitował odcinki 1-12a, 12c-19 i 21-26 tej wersji serialu w wersji dodatkowo ocenzurowanej.


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==

Wersja z 16:30, 14 kwi 2019

Shin-chan (org. クレヨンしんちゃん – Crayon Shin-chan) – manga i anime autorstwa Yoshity Usuiego opowiadająca o przygodach pięcioletniego Shin-chana. Seria początkowo ukazywała się w japońskim tygodniku "Weekly Manga Action", później została zaadaptowana na serial animowany.

W Polsce serial był emitowany na antenie Fox Kids/Jetix od 2003 do 2007 roku. Stacja zakupiła zdubbingowaną na język angielski wersję serialu, przygotowaną przez firmę Vitello Productions (odcinki 1-26). W tej wersji dokonano zmian japońskich imion bohaterów, muzyki, części dialogów, zmieniono również oryginalną kolejność odcinków. Wyemitowano odcinki 1-12a, 12c-19 i 21-26 w wersji dodatkowo ocenzurowanej.

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Fox Kids – STUDIO EUROCOM
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk i montaż: Sławomir Czwórnóg
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:

i inni

Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Śpiewali: Łukasz Zagrobelny, Katarzyna Łaska, Anna Sochacka, Katarzyna Cerekwicka
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol

Lektor: Daniel Załuski

Linki zewnętrzne