Bobry w akcji: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m Uzupełnienie ze słuchu z podglądu odcinków 27 i 29 dostępnych na chomikuj: https://chomikuj.pl/zuzik007/Bobry+w+akcji |
m uzupełnienie |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Bobry w akcji''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł= Bobry w akcji | |||
|tytuł oryginalny= The Angry Beavers | |||
|plakat= | |||
|gatunek= animowany | |||
|kraj= Stany Zjednoczone | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Canal+]], [[MiniMax]] | |||
|lata produkcji= 1997-2001 | |||
|data premiery= 24 listopada [[1997]] | |||
|sezony= 3 z 5 | |||
|odcinki= 39 z 63 | |||
}} | |||
'''Bobry w akcji''' (ang. ''The Angry Beavers'', 1997-2001) – amerykański serial animowany, emitowany w Polsce na kanale [[Canal+]] i [[MiniMax]]. | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == |
Wersja z 16:23, 21 lip 2019
Tytuł | Bobry w akcji |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Angry Beavers |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Canal+, MiniMax |
Lata produkcji | 1997-2001 |
Data premiery dubbingu | 24 listopada 1997 |
Wyemitowane serie |
3 z 5 |
Wyemitowane odcinki | 39 z 63 |
Bobry w akcji (ang. The Angry Beavers, 1997-2001) – amerykański serial animowany, emitowany w Polsce na kanale Canal+ i MiniMax.
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria:
Dialogi polskie: Ewa Ziemska
Dźwięk i montaż: Jerzy Wierciński
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:
- Artur Kaczmarski – Daget
- Zbigniew Suszyński – Norbert
- Agata Gawrońska – Kwiatuszek
oraz:
- Adam Bauman –
- narrator (odc. 29b),
- owca (odc. 29b)
- Zbigniew Konopka – naukowiec #1 (odc. 29a)
- Dorota Lanton
- i Jacek Bończyk –
- gazeciarz (odc. 27a),
- Wielki Królik Ochroniarz (odc. 27a),
- Kosmiczny Latrynianin 2000 (odc. 29b)
Śpiewał: Zbigniew Konopka (odc. 29a)
Lektor: Jacek Bończyk
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Takie jest życie bobrów | Born to Be Beavers | |
Up All Night | |||
02 | Daleko od domu | A Dam Too Far | |
Long in the Teeth | |||
03 | Darowanemu koniowi | Gift Hoarse | |
Go Beavers | |||
04 | Bobry w pudełkach | Boxtop Beavers | |
Salmon Sez | |||
05 | Bobry na plaży | Beach Beavers A-Go-Go | |
Deranged Ranger | |||
06 | Bóbr mięśniak | Muscular Beaver | |
Fish and Dips | |||
07 | Wejście Dageta | Enter the Daggett | |
Bug-A-Boo | |||
08 | Gorąca misja | Mission to the Big Hot Thingy | |
Założę się, że… | I Dare You | ||
09 | Paluch śmierdziel | Stinky Toe | |
Gdy dom się zawali | House Broken | ||
10 | Tree’s Company | ||
Guess Who’s Stumping to Dinner | |||
11 | Fancy Prance | ||
H2Whoa! | |||
12 | The Bing That Wouldn’t Leave | ||
Obiecałeś! | You Promised | ||
13 | Bummer of Love | ||
Food of the Clods | |||
SERIA DRUGA | |||
14 | Kandid Kreatures | ||
Fakin’ It | |||
15 | Bobro Disco | Beaver Fever | |
Same Time Last Week | |||
16 | Super Mięśniak | Muscular Beaver 2 | |
Stump Looks For His Roots | |||
17 | Trójkąt miłosny | Tree of Hearts | |
Dag for Night | |||
18 | Bary nie do pary | Un-barry-ble | |
Another One Bites the Musk | |||
19 | Potężny sękol | The Mighty Knothead | |
Pond Scum | |||
20 | Nonsensy bez sensu | Utter Nonsense | |
Zagrożone Gatunki | Endangered Species | ||
21 | Ale drwale | Lumberjack’s Delight | |
Zooing Time | |||
22 | Przyjaciele, Rzymianie, Bobry | Friends, Romans, Beavers | |
Big Round Sticky Fish Thingy | |||
23 | Siostrzyczki | If You In-sisters | |
Alley Oops | |||
24 | Ząbacze i Zombi | Open Wide for Zombies | |
Dumbwaiters | |||
25 | Nie warte funta kłaków | Sans-A-Pelt | |
Dopadnę Cię | Gonna Getcha | ||
26 | Dzień, w którym się wszystko pochrzaniło | The Day the World Got Really Screwed Up | |
SERIA TRZECIA | |||
27 | Królik ochroniarz | My Bunnyguard | |
Co cię zżera? | What’s Eating You? | ||
28 | Wyjące pijawy | Omega Beaver | |
Rozgryź to! | Bite This! | ||
29 | Fajowe niewidziadła | Spooky Spoots | |
Całą noc, cały dzień, i tak w kółko | Up All Night 2: Up All Day: The Reckoning | ||
30 | Super Mięśniak | Muscular Beaver 3 | |
Sang ’em High | |||
31 | In Search of Big Byoo-Tox | ||
Moronathon Man | |||
32 | The Legend of Kid Friendly | ||
Silent but Deadly | |||
33 | Pass It On! | ||
Stump’s Family Reunion | |||
34 | Prawdziwa Miłość | Tough Love | |
A Little Dad’ll Do You | |||
35 | Too Loose Latrine | ||
Pack Your Dags | |||
36 | Daggy Dearest | ||
Dag's List | |||
37 | Super Mięśniak 4 | Muscular Beaver 4 | |
Act Your Age | |||
38 | Mistaken Identity | ||
Easy Peasy Rider | |||
39 | Stare and Stare Alike | ||
Nie jestem zwierzęciem, lecz naukowcem | I’m Not an Animal, I’m Scientist | ||
SERIA CZWARTA | |||
40 | Norberto y Daggetto en El Grapadura Y El Castor Malo | ||
The Loogie Hawk | |||
41 | Kreature Komforts | ||
Oh, Brother? | |||
42 | Das Spoot | ||
SqOtters | |||
43 | Long Tall Daggy | ||
Practical Jerks | |||
44 | Nice & Lonely | ||
Soccer? I Hardly Knew Him! | |||
45 | Brothers... To the End? | ||
Euro Beavers | |||
46 | Slap Happy | ||
Home Loners | |||
47 | Ugly Roomers | ||
Finger Lickin’ Goofs | |||
48 | Strange Allure | ||
Partying Is Such Sweet Sorrow | |||
SERIA PIĄTA | |||
49 | Chocolate Up to Experience | ||
Three Dag Nite | |||
50 | Fat Chance | ||
Dag in the Mirror | |||
51 | Canucks Amuck | ||
Yak in the Sack | |||
52 | Big Fun | ||
Driving Misses Daggett | |||
53 | Moby Dopes | ||
Present Tense | |||
54 | It’s a Spootiful Life | ||
The Mom from U.N.C.L.E. | |||
55 | House Sisters | ||
Muscular Beaver 5 | |||
56 | Vantastic Voyage | ||
Blacktop Beavers | |||
57 | Specs Appeal | ||
Things That Go Hook in the Night | |||
58 | Damnesia | ||
The Posei-Dam Adventure | |||
59 | The Big Frog | ||
Dag Con Carny | |||
60 | All in the Colony | ||
Line Duncing | |||
61 | Beavemaster | ||
Deck Poops | |||
62 | Dagski and Norb | ||
Shell or High Water | |||
63 | A Tale of Two Rangers | ||
Bye Bye, Beavers | |||
Linki zewnętrzne
- Bobry w akcji w polskiej Wikipedii
- Bobry w akcji w bazie filmweb.pl