Użytkownik:Daru/Polska: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
m trzeba pisać |
||
Linia 12: | Linia 12: | ||
* [[Pokaż mi, pokaż]] | * [[Pokaż mi, pokaż]] | ||
* [[Nosal i Skrob]] | * [[Nosal i Skrob]] | ||
* [[Supercyfry]] <small>(odc. 46-47, 49-65 - pierwszy dubbing)</small> | |||
* [[Teleopowieści]] | |||
* [[Trzecia, róg Ptasiej]] <small>(pierwszy dubbing serii 1)</small> | * [[Trzecia, róg Ptasiej]] <small>(pierwszy dubbing serii 1)</small> | ||
* [[Waybuloo]] <small>(serie 1-2)</small> | * [[Waybuloo]] <small>(serie 1-2)</small> | ||
* [[Zebek]] <small>(odc. 1-26 albo i więcej)</small> | * [[Zebek]] <small>(odc. 1-26 albo i więcej)</small> | ||
Linia 28: | Linia 29: | ||
'''Przekład''': [[Leszek Siewicki]] (a może Sielicki?)<br /> | '''Przekład''': [[Leszek Siewicki]] (a może Sielicki?)<br /> | ||
'''Piosenkę tytułową śpiewała''': [[Magdalena Chruścicka]] | '''Piosenkę tytułową śpiewała''': [[Magdalena Chruścicka]] | ||
=== Teleopowieści === | |||
'''Wystąpili''': | |||
* [[Wiktoria Zawiła]] | |||
* [[Jan Kudasik]] | |||
'''Przekład''': [[Michał Moszczyński]]<br /> | |||
'''Lektor tyłówki:''' [[Katarzyna Pietrzyk]] | |||
== Gdańsk == | == Gdańsk == | ||
Linia 50: | Linia 58: | ||
'''Wersja polska''': [[Studio Eurocom]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Studio Eurocom]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Artur Pontek]] - | * [[Artur Pontek]] - Chris | ||
* [[Wojciech Szymański]] - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie <small>(odc. 4)</small> | * [[Wojciech Szymański]] - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie <small>(odc. 4)</small> | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] - Kiran <small>(odc. 4)</small> | * [[Hanna Kinder-Kiss]] - Kiran <small>(odc. 4)</small> | ||
Linia 69: | Linia 77: | ||
* [[Małe pieski preriowe]]<!-- chyba Tercja, zdaje mi się, że słyszę Karolinę Lisicką --> | * [[Małe pieski preriowe]]<!-- chyba Tercja, zdaje mi się, że słyszę Karolinę Lisicką --> | ||
* [[Tony Tough 2: A Rake's Progress]] | * [[Tony Tough 2: A Rake's Progress]] | ||
Wersja z 19:25, 14 maj 2011
Polska - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Zalicza się do niej też Słowacja, ale tak właściwie nikt tego rozumie. Dzieli się na parę ośrodków, chociaż głównym zagłębiem jest Warszawa.
Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.
Zakopane + Słowacja
- Andy Pandy (wersja CBeebies, seria 1)
- Brum (wersja CBeebies)
- Humf (odc. 1-39 albo i więcej)
- Kieszonkowy dziadek (seria 1)
- Księżycowy Jim
- Kwizerr (pierwszy dubbing serii 1)
- Pokaż mi, pokaż
- Nosal i Skrob
- Supercyfry (odc. 46-47, 49-65 - pierwszy dubbing)
- Teleopowieści
- Trzecia, róg Ptasiej (pierwszy dubbing serii 1)
- Waybuloo (serie 1-2)
- Zebek (odc. 1-26 albo i więcej)
Zebek
W wersji polskiej udział wzięli:
- Andrzej Bienias
- Łukasz Chojęta - Ptasiek
- Dominik Piejko
- Katarzyna Pietrzyk - ta żeńska zebra
- Bartłomiej Chowaniec - Leszek
- Krzysztof Wnuk - ten kameleon
Przekład: Leszek Siewicki (a może Sielicki?)
Piosenkę tytułową śpiewała: Magdalena Chruścicka
Teleopowieści
Wystąpili:
Przekład: Michał Moszczyński
Lektor tyłówki: Katarzyna Pietrzyk
Gdańsk
Łódź
Kraków
Jedna gra, której tytułu nie pamiętam.
Warszawa
Dużo, dużo, ale niektóre to niepodpisane są:
Podróże z Zielonym Balonem
Wersja polska: Studio Eurocom
Udział wzięli:
- Artur Pontek - Chris
- Wojciech Szymański - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie (odc. 4)
- Hanna Kinder-Kiss - Kiran (odc. 4)
i inni
Łomianki
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z Pokemonowatą obsadą.