Hong Kong Fu-i: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Linia 77: Linia 77:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 70%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="6%"|N/o
!width="44%"|Polski tytuł
!width="50%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Złodzieje samochodów''
| ''Złodzieje samochodów''
| ''Car Thieves''
| ''Car Thieves''
Linia 96: Linia 92:
| ''Zoo Story''
| ''Zoo Story''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Zakuty łeb''
| ''Zakuty łeb''
| ''Iron Head, The Robot''
| ''Iron Head, The Robot''
Linia 105: Linia 99:
| ''Cotton Pickin’ Pocket Picker''
| ''Cotton Pickin’ Pocket Picker''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Fałszywa babcia''
| ''Fałszywa babcia''
| ''Grandma Goody''
| ''Grandma Goody''
Linia 114: Linia 106:
| ''Candle Power''
| ''Candle Power''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Kradzieże w wieżowcach''
| ''Kradzieże w wieżowcach''
| ''The Penthouse Burglaries''
| ''The Penthouse Burglaries''
Linia 123: Linia 113:
| ''Batty Bank Mob''
| ''Batty Bank Mob''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Elektryczny rabuś''
| ''Elektryczny rabuś''
| ''The Voltage Villain''
| ''The Voltage Villain''
Linia 132: Linia 120:
| ''The Giggler''
| ''The Giggler''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Lustereczko powiedz przecie''
| ''Lustereczko powiedz przecie''
| ''Mirror, Mirror On The Wall''
| ''Mirror, Mirror On The Wall''
Linia 141: Linia 127:
| ''Great Movie Mystery''
| ''Great Movie Mystery''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Gumożuj''
| ''Gumożuj''
| ''The Gumdrop Kid''
| ''The Gumdrop Kid''
Linia 150: Linia 134:
| ''Professor Presto''
| ''Professor Presto''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Telewizja czy wizja''
| ''Telewizja czy wizja''
| ''TV or Not TV''
| ''TV or Not TV''
Linia 159: Linia 141:
| ''Stop Horsing''
| ''Stop Horsing''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Don Pedro vel Zimnica''
| ''Don Pedro vel Zimnica''
| ''The Abominable Snowman''
| ''The Abominable Snowman''
Linia 168: Linia 148:
| ''Professor Crosshatch''
| ''Professor Crosshatch''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Szczypiec''
| ''Szczypiec''
| ''The Claw''
| ''The Claw''
Linia 177: Linia 155:
| ''Phooey vs. Phooey''
| ''Phooey vs. Phooey''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Nagroda Pana Sierżanta''
| ''Nagroda Pana Sierżanta''
| ''Goldfisher''
| ''Goldfisher''
Linia 186: Linia 162:
| ''Green Thumb''
| ''Green Thumb''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Wierszokleta''
| ''Wierszokleta''
| ''From Bad To Verse''
| ''From Bad To Verse''
Linia 195: Linia 169:
| ''Kong and the Counterfeiters''
| ''Kong and the Counterfeiters''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Złodzieje pociągów''
| ''Złodzieje pociągów''
| ''The Great Choo Choo Robbery''
| ''The Great Choo Choo Robbery''
Linia 204: Linia 176:
| ''Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man''
| ''Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Pan Tornado''
| ''Pan Tornado''
| ''Mr. Tornado''
| ''Mr. Tornado''
Linia 213: Linia 183:
| ''The Little Crook Who Wasn’t There''
| ''The Little Crook Who Wasn’t There''
|-
|-
| colspan=3 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Doktor Kameleon''
| ''Doktor Kameleon''
| ''Dr. Disguiso''
| ''Dr. Disguiso''
Linia 222: Linia 190:
| ''The Incredible Mr. Shrink''
| ''The Incredible Mr. Shrink''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód''
| ''Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód''
| ''Comedy Cowboys''
| ''Comedy Cowboys''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Wersja z 06:48, 18 paź 2019

Tytuł Hong Kong Fu-i
Tytuł oryginalny Hong Kong Phooey
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Cartoon Network, Boomerang
Lata produkcji 1974
Data premiery dubbingu 19 lutego 2001
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 16 z 16

Hong Kong Fu-i (org. Hong Kong Phooey, 1974) – serial animowany produkcji amerykańskiej ze studia Hanna-Barbera. 16-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanałach Cartoon Network i Boomerang.

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Katarzyna Wojsz-Saaid
Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:

oraz:

Śpiewał: Piotr Gogol

Lektor: Adam Bauman

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Złodzieje samochodów Car Thieves
Fatalny brylant Zoo Story
02 Zakuty łeb Iron Head, The Robot
Zwinna rączka Cotton Pickin’ Pocket Picker
03 Fałszywa babcia Grandma Goody
Moc świec Candle Power
04 Kradzieże w wieżowcach The Penthouse Burglaries
Gang Świrusów Batty Bank Mob
05 Elektryczny rabuś The Voltage Villain
Śmieszek The Giggler
06 Lustereczko powiedz przecie Mirror, Mirror On The Wall
Magia filmu Great Movie Mystery
07 Gumożuj The Gumdrop Kid
Profesor Presto Professor Presto
08 Telewizja czy wizja TV or Not TV
Koniokrady Stop Horsing
09 Don Pedro vel Zimnica The Abominable Snowman
Profesor Krzyżówka Professor Crosshatch
10 Szczypiec The Claw
Hong Kong Fu-i kontra Hong Kong Fu-i Phooey vs. Phooey
11 Nagroda Pana Sierżanta Goldfisher
Zielony Kciuk Green Thumb
12 Wierszokleta From Bad To Verse
Fałszerze pieniędzy Kong and the Counterfeiters
13 Złodzieje pociągów The Great Choo Choo Robbery
Złodzieje z piekarni Patty Cake, Patty Cake, Bakery Man
14 Pan Tornado Mr. Tornado
Niewidzialny Złodziej The Little Crook Who Wasn’t There
15 Doktor Kameleon Dr. Disguiso
Ciągle pada The Incredible Mr. Shrink
16 Hong Kong Fu-i i Dziki Zachód Comedy Cowboys

Linki zewnętrzne