Rozgadana farma (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
OkiDoki (dyskusja | edycje)
 
Linia 38: Linia 38:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 85%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABD;"
!width="10%"|Premiera odcinka
!width="4%"|N/o
!width="43%"|Polski tytuł
!width="43%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
!width="12%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.01.2008
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA'''
| bgcolor="#DFEEEF"|01  
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.01.2008
| style="background-color: #CCE2FF;"|01  
| ''Kasandra odchodzi i kropka. To nie cyrk, to po prostu szopka''
| ''Kasandra odchodzi i kropka. To nie cyrk, to po prostu szopka''
| ''Cassandra Runs Away Leaving the Circus in Disarray''
| ''Cassandra Runs Away Leaving the Circus in Disarray''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#DFEFFF"| 15.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Babka kartoflana, czyli tak zwana kaszana''
| ''Babka kartoflana, czyli tak zwana kaszana''
| ''The Horrible Lie About the Potato-Pot Pie''
| ''The Horrible Lie About the Potato-Pot Pie''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#DFEFFF"| 16.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Co jest tajnego w urodzinach Tobiego?''
| ''Co jest tajnego w urodzinach Tobiego?''
| ''An Undercover Operation Behind Toby’s Party Sensation''
| ''An Undercover Operation Behind Toby’s Party Sensation''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Krowy przygoda miłosna, dla owiec sprawa żałosna''
| ''Krowy przygoda miłosna, dla owiec sprawa żałosna''
| ''A Cow’s Secret Love Affair Is A Sheep’s Worst Nightmare''
| ''A Cow’s Secret Love Affair Is A Sheep’s Worst Nightmare''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#DFEFFF"| 22.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Kto przygody smak poczuje, w mocnych wrażeniach potem gustuje''
| ''Kto przygody smak poczuje, w mocnych wrażeniach potem gustuje''
| ''The Astounding Adventures With Thrills Galore That Will Leave You Asking For More''
| ''The Astounding Adventures With Thrills Galore That Will Leave You Asking For More''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Dwóch sióstr przygody oraz burza dla ochłody''
| ''Dwóch sióstr przygody oraz burza dla ochłody''
| ''Two Sisters On a Double-Date, And the Storm That Changed Their''
| ''Two Sisters On a Double-Date, And the Storm That Changed Their''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Dramatyczne śledztwo w warzywniku prowadzące do rozstania w kurniku''
| ''Dramatyczne śledztwo w warzywniku prowadzące do rozstania w kurniku''
| ''A Thrilling Investigation Leads to a Heart-Breaking Separation''
| ''A Thrilling Investigation Leads to a Heart-Breaking Separation''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#DFEFFF"| 29.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Maski Inków złość wszystkim daje w kość''
| ''Maski Inków złość wszystkim daje w kość''
| ''The Terrible Wrath of the Inca Mask''
| ''The Terrible Wrath of the Inca Mask''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.01.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#DFEFFF"| 30.01.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Co zerwanie z przeszłością ma wspólnego z miłością?''
| ''Co zerwanie z przeszłością ma wspólnego z miłością?''
| ''Love Doesn’t Always Last When You Rummage Through The Past''
| ''Love Doesn’t Always Last When You Rummage Through The Past''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#DFEFFF"| 04.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Przyjaciół jak wiecie, poznaje się w biedzie''
| ''Przyjaciół jak wiecie, poznaje się w biedzie''
| ''A Friend in Need A Friend Indeed''
| ''A Friend in Need A Friend Indeed''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#DFEFFF"| 05.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Jakie jest pokłosie operacji na nosie?''
| ''Jakie jest pokłosie operacji na nosie?''
| ''The Highs Lows of a Brand New Nose''
| ''The Highs Lows of a Brand New Nose''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"| 06.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Pies nie ma nic do stracenia, skazuje innych na niepowodzenia''
| ''Pies nie ma nic do stracenia, skazuje innych na niepowodzenia''
| ''A Lucky Dog With Nothing to Lose Gives Real Gamblers The Blues''
| ''A Lucky Dog With Nothing to Lose Gives Real Gamblers The Blues''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Pierwsza na balu dama pod ścianą stoi sama''
| ''Pierwsza na balu dama pod ścianą stoi sama''
| ''The Belle of the Ball is Left Standing by the Wall''
| ''The Belle of the Ball is Left Standing by the Wall''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Wiejskie pospolite ruszenie musi walczyć z oblężeniem''
| ''Wiejskie pospolite ruszenie musi walczyć z oblężeniem''
| ''Rural Crusaders in the Battle Against the Invaders''
| ''Rural Crusaders in the Battle Against the Invaders''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| bgcolor="#DFEFFF"| 13.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Z Peru lama wraca i wszystko wywraca''
| ''Z Peru lama wraca i wszystko wywraca''
| ''When a Llama Returns from Peru Everything is Askew''
| ''When a Llama Returns from Peru Everything is Askew''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#DFEFFF"| 18.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Jak ogłoszenie matrymonialne może okazać się fatalne''
| ''Jak ogłoszenie matrymonialne może okazać się fatalne''
| ''Two Unlikely Soul-mates and the Personals Ad That Changed Their Fate''
| ''Two Unlikely Soul-mates and the Personals Ad That Changed Their Fate''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| bgcolor="#DFEFFF"| 19.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Czarna owca chce krwi. Na kaczorze się mści''
| ''Czarna owca chce krwi. Na kaczorze się mści''
| ''The Revenge of the Black Sheep Who Came to Town and the Duck Who Got Hunted Down''
| ''The Revenge of the Black Sheep Who Came to Town and the Duck Who Got Hunted Down''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.02.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#DFEFFF"| 20.02.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Nieprzemyślany upominek wysyła starego piernika na odpoczynek''
| ''Nieprzemyślany upominek wysyła starego piernika na odpoczynek''
| ''The Unthoughtful Present That Forced an Old Fogie into Retirement''
| ''The Unthoughtful Present That Forced an Old Fogie into Retirement''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.05.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#DFEFFF"| 24.05.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Świat w przepaść leci, gdy nie ma dzieci''
| ''Świat w przepaść leci, gdy nie ma dzieci''
| ''When the Desire for Procreation Stops The Earth’s Rotation''
| ''When the Desire for Procreation Stops The Earth’s Rotation''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.05.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#DFEFFF"| 31.05.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Co może zrobić jedynaczka, by nie mieć w domu niemowlaczka''
| ''Co może zrobić jedynaczka, by nie mieć w domu niemowlaczka''
| ''The Tactics and Only Child Can Deploy to Prevent a New Bundle of Joy''
| ''The Tactics and Only Child Can Deploy to Prevent a New Bundle of Joy''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#DFEFFF"| 07.06.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Kiedy dom krowy jest nawiedzony, zbuntowany byk jest niezrażony''
| ''Kiedy dom krowy jest nawiedzony, zbuntowany byk jest niezrażony''
| ''When the Cows’ House is Haunted a Rebbellious Bull is Undaunted''
| ''When the Cows’ House is Haunted a Rebbellious Bull is Undaunted''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#DFEFFF"| 14.06.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Ci co mówią, że kurczaki nie latają, bardzo z prawdą się mijają''
| ''Ci co mówią, że kurczaki nie latają, bardzo z prawdą się mijają''
| ''Saying "Chicken Don’t Fly" Is a Big Fat Lie''
| ''Saying "Chicken Don’t Fly" Is a Big Fat Lie''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.06.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#DFEFFF"| 21.06.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Nieoczekiwane następstwa kulinarnego szaleństwa''
| ''Nieoczekiwane następstwa kulinarnego szaleństwa''
| ''The Gourmet Cook-off and the Discriminating Taste Buds That Scoff''
| ''The Gourmet Cook-off and the Discriminating Taste Buds That Scoff''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.06.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#DFEFFF"| 28.06.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Czy zapach okrutny dla nosa ma związek z inteligencją młokosa?''
| ''Czy zapach okrutny dla nosa ma związek z inteligencją młokosa?''
| ''Just Because a Teenage Bull Has B.O. Doesn’t Mean His I.Q. is Low''
| ''Just Because a Teenage Bull Has B.O. Doesn’t Mean His I.Q. is Low''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.07.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#DFEFFF"| 05.07.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Kogut i pies są zachwyceni po odkryciu, że są spokrewnieni''
| ''Kogut i pies są zachwyceni po odkryciu, że są spokrewnieni''
| ''A Rooster and Dog Are Elated to Discover They Are Related''
| ''A Rooster and Dog Are Elated to Discover They Are Related''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.07.2008
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#DFEFFF"| 12.07.2008
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Rocznicowe przyjęcie i jego straszliwe konsekwencje''
| ''Rocznicowe przyjęcie i jego straszliwe konsekwencje''
| ''The Wedding Anniversary Celebration That Led to A Terrible Confrontation''
| ''The Wedding Anniversary Celebration That Led to A Terrible Confrontation''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 16:58, 15 lis 2019

Rozgadana farma (fr. Potlach, 2006) – francuski serial animowany dla młodzieży. W Polsce był emitowany od 14 stycznia 2008 roku w TVP1.

Serial opowiadający o antropomorficznych zwierzętach gospodarskich w satyryczny sposób odnosi się do zachowań ludzkich i zagadnień społecznych, m.in. wiara, etyka, życie rodzinne. W serialu występują następujące postacie: Alan, Omlet, Kotlet, Toby, Eugenii, Kasandra, Haidi, Betty, Nina, Dum Dum, Pan Warren, Warkot, Esmeraldo i Owce.

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO EUROCOM
Reżyseria: Dorota Prus-Małecka
Dialogi:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo produkcji: Marzena Omen-Wiśniewska
Udział wzięli:

i inni

Lektor:

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
14.01.2008 01 Kasandra odchodzi i kropka. To nie cyrk, to po prostu szopka Cassandra Runs Away Leaving the Circus in Disarray
15.01.2008 02 Babka kartoflana, czyli tak zwana kaszana The Horrible Lie About the Potato-Pot Pie
16.01.2008 03 Co jest tajnego w urodzinach Tobiego? An Undercover Operation Behind Toby’s Party Sensation
21.01.2008 04 Krowy przygoda miłosna, dla owiec sprawa żałosna A Cow’s Secret Love Affair Is A Sheep’s Worst Nightmare
22.01.2008 05 Kto przygody smak poczuje, w mocnych wrażeniach potem gustuje The Astounding Adventures With Thrills Galore That Will Leave You Asking For More
23.01.2008 06 Dwóch sióstr przygody oraz burza dla ochłody Two Sisters On a Double-Date, And the Storm That Changed Their
28.01.2008 07 Dramatyczne śledztwo w warzywniku prowadzące do rozstania w kurniku A Thrilling Investigation Leads to a Heart-Breaking Separation
29.01.2008 08 Maski Inków złość wszystkim daje w kość The Terrible Wrath of the Inca Mask
30.01.2008 09 Co zerwanie z przeszłością ma wspólnego z miłością? Love Doesn’t Always Last When You Rummage Through The Past
04.02.2008 10 Przyjaciół jak wiecie, poznaje się w biedzie A Friend in Need A Friend Indeed
05.02.2008 11 Jakie jest pokłosie operacji na nosie? The Highs Lows of a Brand New Nose
06.02.2008 12 Pies nie ma nic do stracenia, skazuje innych na niepowodzenia A Lucky Dog With Nothing to Lose Gives Real Gamblers The Blues
11.02.2008 13 Pierwsza na balu dama pod ścianą stoi sama The Belle of the Ball is Left Standing by the Wall
12.02.2008 14 Wiejskie pospolite ruszenie musi walczyć z oblężeniem Rural Crusaders in the Battle Against the Invaders
13.02.2008 15 Z Peru lama wraca i wszystko wywraca When a Llama Returns from Peru Everything is Askew
18.02.2008 16 Jak ogłoszenie matrymonialne może okazać się fatalne Two Unlikely Soul-mates and the Personals Ad That Changed Their Fate
19.02.2008 17 Czarna owca chce krwi. Na kaczorze się mści The Revenge of the Black Sheep Who Came to Town and the Duck Who Got Hunted Down
20.02.2008 18 Nieprzemyślany upominek wysyła starego piernika na odpoczynek The Unthoughtful Present That Forced an Old Fogie into Retirement
24.05.2008 19 Świat w przepaść leci, gdy nie ma dzieci When the Desire for Procreation Stops The Earth’s Rotation
31.05.2008 20 Co może zrobić jedynaczka, by nie mieć w domu niemowlaczka The Tactics and Only Child Can Deploy to Prevent a New Bundle of Joy
07.06.2008 21 Kiedy dom krowy jest nawiedzony, zbuntowany byk jest niezrażony When the Cows’ House is Haunted a Rebbellious Bull is Undaunted
14.06.2008 22 Ci co mówią, że kurczaki nie latają, bardzo z prawdą się mijają Saying "Chicken Don’t Fly" Is a Big Fat Lie
21.06.2008 23 Nieoczekiwane następstwa kulinarnego szaleństwa The Gourmet Cook-off and the Discriminating Taste Buds That Scoff
28.06.2008 24 Czy zapach okrutny dla nosa ma związek z inteligencją młokosa? Just Because a Teenage Bull Has B.O. Doesn’t Mean His I.Q. is Low
05.07.2008 25 Kogut i pies są zachwyceni po odkryciu, że są spokrewnieni A Rooster and Dog Are Elated to Discover They Are Related
12.07.2008 26 Rocznicowe przyjęcie i jego straszliwe konsekwencje The Wedding Anniversary Celebration That Led to A Terrible Confrontation

Linki zewnętrzne