Heroes of Might and Magic III: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
Zarówno podstawowa wersja gry, jak i dodatki były w późniejszych latach ponownie kilkukrotnie wydawane przez [[CDP|CD Projekt]] z nowym tłumaczeniem, zachowano w nich jednak pierwotny dubbing. | Zarówno podstawowa wersja gry, jak i dodatki były w późniejszych latach ponownie kilkukrotnie wydawane przez [[CDP|CD Projekt]] z nowym tłumaczeniem, zachowano w nich jednak pierwotny dubbing. | ||
18 lipca [[2002]] roku [[CDP|CD Projekt]] wydał pakiet '''Heroes of Might and Magic III: Złota Edycja''', w skład którego weszło '''Odrodzenie Erathii''' i oba dodatki. Na potrzeby tego wydania wykorzystano poprawioną wersję drugiego tłumaczenia, a dodatek '''Cień Śmierci''' otrzymał nowy dubbing (podstawa i dodatek '''Ostrze Armagedonu''' zachowały dubbing z premierowych wydań). Przez kolejne lata gra w takiej formie | 18 lipca [[2002]] roku [[CDP|CD Projekt]] wydał pakiet '''Heroes of Might and Magic III: Złota Edycja''', w skład którego weszło '''Odrodzenie Erathii''' i oba dodatki. Na potrzeby tego wydania wykorzystano poprawioną wersję drugiego tłumaczenia, a dodatek '''Cień Śmierci''' otrzymał nowy dubbing (podstawa i dodatek '''Ostrze Armagedonu''' zachowały dubbing z premierowych wydań). Przez kolejne lata gra w takiej formie była wydawana przez [[CDP|CD Projekt]]<!--, [[Cenega Poland|Cenegę]]--> i [[Ubisoft Polska|Ubisoft]] w ramach różnych reedycji. | ||
29 stycznia [[2015]] roku za sprawą [[Ubisoft Polska|Ubisoftu]] na komputerach osobistych i urządzeniach z systemami Android i iOS ukazało się '''Heroes of Might and Magic III – HD Edition''', odnowione wydanie podstawowej wersji gry. Również ono wykorzystuje premierowy dubbing '''Odrodzenia Erathii''', zawiera jednak – bazujące na pierwszym – nowe, trzecie tłumaczenie. | 29 stycznia [[2015]] roku za sprawą [[Ubisoft Polska|Ubisoftu]] na komputerach osobistych i urządzeniach z systemami Android i iOS ukazało się '''Heroes of Might and Magic III – HD Edition''', odnowione wydanie podstawowej wersji gry. Również ono wykorzystuje premierowy dubbing '''Odrodzenia Erathii''', zawiera jednak – bazujące na pierwszym – nowe, trzecie tłumaczenie. |
Wersja z 22:49, 6 kwi 2021
Tytuł | Heroes of Might and Magic III: Odrodzenie Erathii |
---|---|
Tytuł oryginalny | Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia |
Gatunek | strategiczna |
Producent | New World Computing |
Wydawca | The 3DO Company Ubisoft |
Dystrybutor | Mirage Media IM Group, CD Projekt (dodatki) IM Group, CD Projekt, Ubisoft (reedycje) |
Rok produkcji | 1999 2015 (HD Edition) |
Premiera dubbingu | 4 maja 1999 29 stycznia 2015 (HD Edition) |
Platformy z dubbingiem | PC AND, iOS (HD Edition) |
Heroes of Might and Magic III: Odrodzenie Erathii (ang. Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia) – strategiczna gra turowa stworzona przez New World Computing. W Polsce wydana 4 maja 1999 roku przez Mirage Media.
10 grudnia 2000 roku ukazał się w Polsce pierwszy dodatek do gry – Ostrze Armagedonu (ang. Armageddon's Blade), a 18 lutego 2001 roku drugi – Cień Śmierci (ang. The Shadow of Death). Oba dodatki zostały wydane przez IM Group, które ponownie wydało też Odrodzenie Erathii (z niezmienionym tłumaczeniem i dubbingiem).
Zarówno podstawowa wersja gry, jak i dodatki były w późniejszych latach ponownie kilkukrotnie wydawane przez CD Projekt z nowym tłumaczeniem, zachowano w nich jednak pierwotny dubbing.
18 lipca 2002 roku CD Projekt wydał pakiet Heroes of Might and Magic III: Złota Edycja, w skład którego weszło Odrodzenie Erathii i oba dodatki. Na potrzeby tego wydania wykorzystano poprawioną wersję drugiego tłumaczenia, a dodatek Cień Śmierci otrzymał nowy dubbing (podstawa i dodatek Ostrze Armagedonu zachowały dubbing z premierowych wydań). Przez kolejne lata gra w takiej formie była wydawana przez CD Projekt i Ubisoft w ramach różnych reedycji.
29 stycznia 2015 roku za sprawą Ubisoftu na komputerach osobistych i urządzeniach z systemami Android i iOS ukazało się Heroes of Might and Magic III – HD Edition, odnowione wydanie podstawowej wersji gry. Również ono wykorzystuje premierowy dubbing Odrodzenia Erathii, zawiera jednak – bazujące na pierwszym – nowe, trzecie tłumaczenie.
Opis
Heroes of Might and Magic III: The Restoration of Erathia to wydana na komputerach PC trzecia odsłona bestsellerowej serii turowych gier strategicznych w realiach fantasy, nawiązującej do zapoczątkowanego w latach 80. cyklu RPG Might and Magic oraz uważanej za prekursorkę popularnych Heroesów gry King’s Bounty z 1990 roku. Za powstanie wszystkich tch marek odpowiada amerykańskie studio New World Computing, na czele z jego współzałożycielem Jonem Van Caneghemem.
Źródło: GRY-Online.pl
Wersja polska
Odrodzenie Erathii
Tłumaczenie:
- ALBION LOCALISATIONS (druga wersja),
- GAMEKEEPER (trzecia wersja)
Realizacja nagrań: STUDIO SONORIA
Wystąpili:
- Dorota Chotecka –
- Królowa Katarzyna Ironfist,
- Narrator kampanii „Wojenny zamęt”
- Radosław Pazura – Narrator kampanii „Niech żyje król”
- Roch Siemianowski –
- Narrator kampanii „Podziemia i diabły”,
- Winstan Langer
- Jakub Badach –
- Narrator kampanii bonusowej „Ziarna niechęci”,
- Dorrell
Ostrze Armagedonu
Tłumaczenie:
- Janusz Mrzigod (pierwsza wersja),
- ALBION LOCALISATIONS (druga wersja)
Wystąpili:
- Artur Kaczmarski –
- Gelu,
- Kilgor,
- Christian
- Zbigniew Konopka –
- Xeron,
- Król Roland Ironfist,
- Dracon
i inni
Cień Śmierci
Pierwsza wersja (IM Group)
Tłumaczenie: Janusz Mrzigod
Wystąpili:
- Artur Kaczmarski – Gelu
- Zbigniew Konopka – Trener Gelu
- Jerzy Mazur – Yog
- Aleksandra Rojewska – Gem
- Paweł Szczesny – Sandro
i inni
Druga wersja (CD Projekt)
Wystąpili:
- Zbigniew Konopka –
- Crag Hack,
- Sandro (Kampanie „Bunt nekromanty” i „Nieświęte przymierze”),
- Yog (Kampania „Nieświęte przymierze”)
- Brygida Turowska – Gem
- Janusz Wituch –
- Trener Gelu,
- Gelu,
- Yog (Kampania „Narodziny barbarzyńcy”),
- Sandro (Kampania „Ulotna moc”)