Szpiedzy w Warszawie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Pottero (dyskusja | edycje)
Linia 16: Linia 16:
* [[Andrzej Chyra]] – '''Jean-François Mercier'''
* [[Andrzej Chyra]] – '''Jean-François Mercier'''
* [[Anna Dereszowska]] – '''Anna Skarbek'''
* [[Anna Dereszowska]] – '''Anna Skarbek'''
* [[Leon Charewicz]] - '''Edward Uhl'''
* [[Marcin Dorociński]] – '''Antoni Pakulski'''
* [[Leon Charewicz]] '''Edward Uhl'''
* [[Marta Klubowicz]] – '''Olga Musser'''
* [[Marta Klubowicz]] – '''Olga Musser'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Maxim Maslov'''
* [[Artur Dziurman]] – '''Maxim Maslov'''
Linia 25: Linia 26:
* [[Miłogost Reczek]] – '''Viktor Rozen'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Viktor Rozen'''
* [[Anna Milewska]] – '''Helena Skarbek'''
* [[Anna Milewska]] – '''Helena Skarbek'''
* [[Marcin Dorociński]] – '''Antoni Pakulski'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Marek'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Marek'''
* [[Anna Czartoryska]] – '''Cecylia'''
* [[Anna Czartoryska]] – '''Cecylia'''

Wersja z 21:26, 11 sty 2013

Szpiedzy w Warszawie (ang. The Spies of Warsaw, 2013) – polsko-brytyjski miniserial szpiegowski produkcji BBC Films i Telewizji Polskiej, powstały ma podstawie powieści powieść Alana Fursta.

Premiera serialu w Polsce miała miejsce 11 stycznia 2013 roku na antenie TVP1 o godzinie 20.30. W Polsce emitowana jest wersja czteroodcinkowa, w przeciwieństwie do Wielkiej Brytanii i Stanów Zjednoczonych, gdzie Szpiedzy w Warszawie wyemitowani zostali jako dwa półtoragodzinne odcinku.

Fabuła

Pułkownik Jean-François Mercier (David Tennant) od początku II wojny światowej zostaje szpiegiem w ambasadzie Francji w Warszawie. Ma za zadanie zbierać informacje na temat planów Niemców. Bohater zostaje wciągnięty w świat podstępów, szarad i intryg. Wkrótce poznaje prawniczkę polskiego pochodzenia, Annę (Janet Montgomery), z którą łączy go burzliwy romans.

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Telewizji Polskiej – MASTER FILM
Reżyseria: Joanna Jeżewska
Tłumaczenie i dialogi: Witold Surowiak
Nagrania i montaż dialogów: Jacek Osławski
Organizacja nagrań: Romuald Cieślak
Zgranie wersji polskiej: soundmaking.pl – Sebastian Witkowski, Mateusz Adamczyk
Występują:

i inni

Linki zewnętrzne