Studio Wind: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 34: Linia 34:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''[[Ćwirki]]''
| –
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''[[Brum]]''
| ''[[Brum]]''
| 2009
| 2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''[[Kwizerr]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| ''[[Kwizerr]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| 05.10.2009
| 05.10.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''[[Nosal i Skrob]]''
| ''[[Nosal i Skrob]]''
| 14.03.2010
| 14.03.2010
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''[[Dłoń do rysowania]]''
| ''[[Dłoń do rysowania]]''
| 2012
| 2012
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''[[Czas na zwierzęta]]''
| ''[[Czas na zwierzęta]]''
| 26.01.2014
| 26.01.2014
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''[[Dafna i Dudidu]]''
| ''[[Dafna i Dudidu]]''
| 22.05.2014
| 22.05.2014
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''[[Ćwirki]]''
| 03.04.2017
|-
|-
|}
|}
Linia 70: Linia 70:
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''[[Kolorowa tęcza]]''
| –
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''[[Księga kształtów]]''
| –
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''[[Kuntzonim]]''
| –
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''[[Miś Tomi i przyjaciele|Miś Pysiaczek i przyjaciele]]'' <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>
| ''[[Miś Tomi i przyjaciele|Miś Pysiaczek i przyjaciele]]'' <small>(trzecia wersja dubbingu)</small>
| 01.12.2008
| 01.12.2008
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''[[Trzecia, róg Ptasiej]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| ''[[Trzecia, róg Ptasiej]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| 01.06.2009
| 01.06.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''[[Duży i Mały]]'' <small>(serie I-II)</small>
| ''[[Duży i Mały]]'' <small>(serie I-II)</small>
| 01.06.2009
| 01.06.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''[[Harry i Toto]]''
| ''[[Harry i Toto]]''
| 06.07.2009
| 06.07.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''[[Księżycowy Jim]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| ''[[Księżycowy Jim]]'' <small>(pierwsza wersja dubbingu)</small>
| 20.07.2009
| 20.07.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''[[Supercyfry]]'' <small>(seria II - pierwsza wersja dubbingu, odc. S1)</small>
| ''[[Supercyfry]]'' <small>(seria II - pierwsza wersja dubbingu, odc. S1)</small>
| 16.12.2009
| 16.12.2009
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''[[Puchaty ogród]]''
| ''[[Puchaty ogród]]''
| 01.02.2010
| 01.02.2010
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''[[Kolorowa tęcza]]''
| 13.11.2012
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''[[Księga kształtów]]''
| 13.11.2012
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''[[Zabawa w chowanego]]''
| ''[[Zabawa w chowanego]]''
| 13.11.2012
| 13.11.2012
|-
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''[[Umiem liczyć]]''
| ''[[Umiem liczyć]]''
| 31.12.2012
| 31.12.2012
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''[[Kuntzonim]]''
| 09.06.2015
|-
|-
|}
|}
[[Kategoria: Działające studia dubbingowe]]
[[Kategoria: Działające studia dubbingowe]]

Wersja z 19:47, 30 gru 2025

Studio Wind – czeskie studio dubbingowe. Zajmuje się udźwiękowieniem seriali oraz filmów animowanych i fabularnych. Firma została założona w 1998 roku przez Petra Nováka, a jej siedziba znajduje się w Ostrawie w Czechach.

Od 2008 firma współpracuje z Cabo przy udźwiękowieniu filmów na język polski.

Klienci

Polski dubbing

Filmy animowane

Tytuł Premiera
01 Opowiadania Erica Carle 25.12.2008

Seriale fabularne

Tytuł Premiera
01 Brum 2009
02 Kwizerr (pierwsza wersja dubbingu) 05.10.2009
03 Nosal i Skrob 14.03.2010
04 Dłoń do rysowania 2012
05 Czas na zwierzęta 26.01.2014
06 Dafna i Dudidu 22.05.2014
07 Ćwirki 03.04.2017

Seriale animowane

Tytuł Premiera
01 Miś Pysiaczek i przyjaciele (trzecia wersja dubbingu) 01.12.2008
02 Trzecia, róg Ptasiej (pierwsza wersja dubbingu) 01.06.2009
03 Duży i Mały (serie I-II) 01.06.2009
04 Harry i Toto 06.07.2009
05 Księżycowy Jim (pierwsza wersja dubbingu) 20.07.2009
06 Supercyfry (seria II - pierwsza wersja dubbingu, odc. S1) 16.12.2009
07 Puchaty ogród 01.02.2010
08 Kolorowa tęcza 13.11.2012
09 Księga kształtów 13.11.2012
10 Zabawa w chowanego 13.11.2012
11 Umiem liczyć 31.12.2012
12 Kuntzonim 09.06.2015