Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Sindbad: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
DXton (dyskusja | edycje)
Źródło: http://www.polski-dubbing.pl/forum/viewtopic.php?f=5&t=959
Linia 7: Linia 7:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Nowy dubbing (2008 r.)'''<br />
=== Stary dubbing (1981 rok) ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Studio Opracowań Filmów w Łodzi|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW ODDZIAŁ W ŁODZI]]<br />
'''Reżyseria''': [[Czesław Staszewski]]<br />
'''Dialogi''': [[Alicja Karwas]] <small>(odc. 33-36)</small><br />
 
=== Nowy dubbing (2008 rok) ===
'''Udział wzięli''':
'''Udział wzięli''':
* [[Izabella Malik]] – '''Sindbad'''
* [[Izabella Malik]] – '''Sindbad'''

Wersja z 22:14, 24 sie 2013

Sindbad (org. アラビアンナイト シンドバットの冒険, Arabian Naitsu: Shinbaddo No Bôken, 1975-1976) - japoński serial anime na podstawie Baśni z tysiąca i jednej nocy. W Polsce emitowany w latach 80 XX wieku na kanale TVP1 pod nazwą Przygody Sindbada żeglarza. Od 24 czerwca do końca sierpnia 2008 serial znów był emitowany na TVP1 tylko z nowym dubbingiem. W Polsce tak jak w większości krajów poza Japonią zostały wyemitowane jedynie 42 pierwsze odcinki (serial ma 52 odcinki).

Fabuła

Serial opowiada o losach mieszkającego w Bagdadzie kilkunastoletniego chłopca Sindbada, który żądny przygód wyrusza wraz ze swoim wujkiem w podróż pełną przygód. Przez cały czas towarzyszy mu mówiący czarny ptak z kolorowymi piórami o imieniu Shirin, który okazuje się być zaklętą księżniczką. W przygodach towarzyszą mu również przyjaciele Hasan i Ali. Sindbad nie zawsze rozsądny wychodzi jednak cało z wszystkich opresji dzięki uczciwości, przyjaźni i szczęściu.

Opis pochodzi z Wikipedii

Wersja polska

Stary dubbing (1981 rok)

Opracowanie wersji polskiej: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW ODDZIAŁ W ŁODZI
Reżyseria: Czesław Staszewski
Dialogi: Alicja Karwas (odc. 33-36)

Nowy dubbing (2008 rok)

Udział wzięli:

i inni

Spis Odcinków

Nr Tytuł odcinka
01 Przygoda w pałacu
02 Przygoda na pływającej wyspie
03 Przygoda w diamentowym wąwozie
04 Przygoda z garbatym duchem
05 Przygoda z nieskończonymi się falami
06 Przygoda na wyspie kości słoniowej
07 Przygoda z czarną perłą
08 Przygoda z syrenką morską
09 Przygoda z latającym koniem
10 Przygoda w diamentowej pieczarze
11 Przygoda z Jinem duchem lampy
12 Przygoda z skradzionym zamkiem
13 Przygoda z Alibabą
14 Przygoda na wyspie kokosowej
15 Przygoda ze smutną baśnią
16 Przygoda z wielkim i małym olbrzymem
17 Przygoda z górą lodową
18 Przygoda z czterdziestoma rozbójnikami
19 Przygoda z czterdziestoma dzbanami
20 Przygoda z latającym dywanem
21 Przygoda na wyspie karłów
22 Przygoda z Burlu i Burulu
23 Przygoda z wodnym duchem
24 Przygoda ze smutnym królem
25 Przygoda na wyspie amazonek
26 Przygoda na wyspie sępów
27 Przygoda z małym mamutem
28 Przygoda w tajemniczej piramidzie
29 Przygoda w niewidzialnym kraju
30 Przygoda z wielkim, błękitnym smokiem
31 Przygoda w zamku sępów
32 Przygoda z ptakiem-olbrzymem
33 Przygoda z gwiezdną dziewczyną
34 Przygoda ze złotą rybą
35 Przygoda ze skradzioną koroną
36 Przygoda z paktem
37 Przygoda z kamiennym koniem
38 Przygoda ze strachliwym królem
39 Przygoda z wieżą czarownic
40 Przygoda z odmienioną Shiri
41 Przygoda z braćmi Milutshi
42 Przygoda z błotnym duchem

Linki zewnętrzne