IZ-Tekst: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m chromowanie listy |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 55: | Linia 55: | ||
* [[Nowe przygody Lucky Luke'a]] | * [[Nowe przygody Lucky Luke'a]] | ||
* [[Odlotowe agentki]] | * [[Odlotowe agentki]] | ||
* [[Pecola]] | |||
* [[Planeta Sketch]] | * [[Planeta Sketch]] | ||
* [[Prosiaczkowo]] | * [[Prosiaczkowo]] |
Wersja z 20:20, 12 lis 2013
IZ-Text (Ireneusz Załóg Text) – polskie studio dubbingowe. Zajmuje się udźwiękowieniem seriali oraz filmów animowanych i fabularnych. Siedziba firmy znajduje się w Katowicach, a jej właścicielem jest Ireneusz Załóg.
Klienci studia
Kadra
ReżyserzyDialogiści |
DźwiękowcyMontażyści |
Dubbing: Seriale
- Bobobō-bo Bō-bobo
- Dziwne przypadki w Blake Holsey High
- Iggy Arbuckle
- Iron Man: Armored Adventures
- Jerry i paczka
- Jimmy Cool
- Król szamanów
- Mali czarodzieje
- MegaMan NT Warrior
- Monster Buster Club
- Mroczna przepowiednia
- Nowe przygody Lucky Luke'a
- Odlotowe agentki
- Pecola
- Planeta Sketch
- Prosiaczkowo
- Pucca
- Rodzina Tofu
- Sonic X
- Szkoła Shuriken
- Transformers Animated
- W.I.T.C.H. Czarodziejki
- Wunschpunsch
- Wyścigi NASCAR
- Zeke i Luther
Dubbing: Filmy
- Au Pair (Jenny i dzieciaki)
- Au Pair 2 (Jenny i dzieciaki 2)
- Faceci w bieli
- Johnny Kapahala: Z powrotem na fali
- Wendy Wu: Nastoletnia Wojowniczka