Opowieści z Narnii: Książę Kaspian: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Krzysiek89 (dyskusja | edycje)
Linia 17: Linia 17:
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] – '''Król Miraz'''
* [[Krzysztof Stelmaszyk]] – '''Król Miraz'''
* [[Artur Barciś]] – '''Nikabrik'''
* [[Artur Barciś]] – '''Nikabrik'''
* [[Mariusz Bonaszewski]] – '''Baron Sobepian'''
* [[Mariusz Bonaszewski]] – '''Baron Sobiepan'''
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Wilkołak'''
* [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Wilkołak'''
* [[Adam Ferency]] – '''Zuchon'''
* [[Adam Ferency]] – '''Zuchon'''
Linia 27: Linia 27:
* [[Janusz Zakrzeński]] – '''Doktor Kornelius'''
* [[Janusz Zakrzeński]] – '''Doktor Kornelius'''
* [[Leon Charewicz]] – '''Baron Podlizar'''
* [[Leon Charewicz]] – '''Baron Podlizar'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Baron Podlizar'''
* [[Miłogost Reczek]] – '''Generał Glozelle'''
oraz
oraz
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Andrzej Chudy]]

Wersja z 16:54, 12 maj 2014

Opowieści z Narnii: Książę Kaspian (ang. The Chronicles of Narnia: Prince Caspian, 2008) – amerykańsko-brytyjski film przygodowy w reżyserii Andrew Adamsona. Adaptacja książki „Książę Kaspian” autorstwa C.S. Lewisa. Jego premiera w polskich kinach miała miejsce 30 maja 2008 roku. Kontynuacja filmu Opowieści z Narnii: Lew, Czarownica i stara szafa.

Fabuła

Ciąg dalszy przygód czwórki rodzeństwa Pevensie. Minął rok odkąd Piotr (William Moseley), Zuzanna (Anna Popplewell), Edmund (Skandar Keynes) i Łucja (Georgie Henley) opuścili Narnię. Dla mieszkańców tej niezwykłej krainy okres ten trwał 1000 lat i zaszło tam wiele zmian. Władzę w baśniowym świecie sprawuje teraz okrutny uzurpator, król Miraz (Sergio Castellitto), który jest stryjem prawowitego władcy i zamordował jego ojca. Z tego powodu książę Kaspian (Ben Barnes) musiał się udać na wygnanie. Mieszkańcy Narnii potrzebują więc znowu pomocy dzielnego rodzeństwa. Żołnierze chcą bowiem pozbawić życia księcia Kaspiana. Dzieci robią wszystko, by wesprzeć Kaspiana i pomóc mu odzyskać tron oraz uchronić magiczną krainę przed rządami despoty. Czeka ich trudne zadanie. Pomocą służy im Lew Aslan i odważna mysz o imieniu Reepicheep. Dzięki Aslanowi dzieci poradzą sobie ze wszystkimi przeciwnościami. Widowiskowa ekranizacja drugiej części siedmiotomowego cyklu powieści fantasy C.S. Lewisa. Zdjęcia kręcono w Nowej Zelandii, Czechach, Polsce i na Słowacji.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-22771801.html

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz

i inni

Opracowanie wersji polskiej: SUN STUDIO A/S ODDZIAŁ W POLSCE
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dialogi polskie: Jan Wecsile
Dźwięk i montaż: Filip Krzemień
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski i Magdalena Snopek
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.

Linki zewnętrzne