Nowe przygody Kubusia Puchatka: Różnice pomiędzy wersjami
Uzupełnienie listy odcinków o daty premier. (Data do "Puchatkowej gwiazdki" z Trybuny Śląskiej). Istnieje rip odc. 50b gdzie logo Jedynki w rogu (wąskie) pod koniec odcinka zmienia się w szerokie. |
|||
Linia 98: | Linia 98: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| ''Puchatek gra w filmie'' | | ''Puchatek gra w filmie'' | ||
| ''Pooh Oughta Be | | ''Pooh Oughta Be in Pictures'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 105: | Linia 105: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02 | ||
| ''Prawdziwy przyjaciel'' | | ''Prawdziwy przyjaciel'' | ||
| ''Friend | | ''Friend in Deed'' | ||
|- | |- | ||
| ''Dzień Osiołka'' | | ''Dzień Osiołka'' | ||
| ''Donkey | | ''Donkey for a Day'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 139: | Linia 139: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|06 | | bgcolor="#DFEEEF"|06 | ||
| ''Wielkie sprzątanie'' | | ''Wielkie sprzątanie'' | ||
| ''Cleanliness | | ''Cleanliness is Next to Impossible'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 170: | Linia 170: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|10 | | bgcolor="#DFEEEF"|10 | ||
| ''Ile kosztuje ten królik?'' | | ''Ile kosztuje ten królik?'' | ||
| ''How Much | | ''How Much is That Rabbit in the Window?'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 177: | Linia 177: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11 | ||
| ''Poleciało z wiatrem'' | | ''Poleciało z wiatrem'' | ||
| ''Gone | | ''Gone with the Wind'' | ||
|- | |- | ||
| ''To tylko ząb'' | | ''To tylko ząb'' | ||
Linia 187: | Linia 187: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|12 | | bgcolor="#DFEEEF"|12 | ||
| ''Prawo i Łapa'' | | ''Prawo i Łapa'' | ||
| ''Paw | | ''Paw and Order'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | | colspan=4 | | ||
Linia 198: | Linia 198: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13 | ||
| ''Miód dla królika'' | | ''Miód dla królika'' | ||
| ''Hunny | | ''Hunny for a Bunny'' | ||
|- | |- | ||
| ''Pułapka'' | | ''Pułapka'' | ||
| ''Trap | | ''Trap as Trap Can'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 210: | Linia 210: | ||
| ''The Masked Offender'' | | ''The Masked Offender'' | ||
|- | |- | ||
| ''Co się zdarzyło Prosiaczkowi | | ''Co się zdarzyło Prosiaczkowi nocą'' | ||
| ''Things That Go Piglet | | ''Things That Go Piglet in the Night'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 238: | Linia 238: | ||
|- | |- | ||
| ''Nieproszeni goście'' | | ''Nieproszeni goście'' | ||
| ''The Rats Who Came | | ''The Rats Who Came to Dinner'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 254: | Linia 254: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.07.1992 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 26.07.1992 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19 | ||
| ''Wielkie | | ''Wielkie małe zwierzątko'' | ||
| ''A Very, Very Large Animal'' | | ''A Very, Very Large Animal'' | ||
|- | |- | ||
Linia 295: | Linia 295: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23 | ||
| ''Ja i mój cień'' | | ''Ja i mój cień'' | ||
| ''Me | | ''Me and My Shadow'' | ||
|- | |- | ||
| ''Czkawka przechodnia'' | | ''Czkawka przechodnia'' | ||
| ''To Catch | | ''To Catch a Hiccup'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 305: | Linia 305: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24 | ||
| ''Skarb piratów'' | | ''Skarb piratów'' | ||
| ''Rabbit Marks | | ''Rabbit Marks the Spot'' | ||
|- | |- | ||
| ''Pożegnalne przyjęcie'' | | ''Pożegnalne przyjęcie'' | ||
Linia 343: | Linia 343: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|28 | ||
| ''Forteca nie do zdobycia'' | | ''Forteca nie do zdobycia'' | ||
| ''No Rabbit’s | | ''No Rabbit’s a Fortress'' | ||
|- | |- | ||
| ''Potwór Puchatekstein'' | | ''Potwór Puchatekstein'' | ||
Linia 385: | Linia 385: | ||
| ''Pooh Moon'' | | ''Pooh Moon'' | ||
|- | |- | ||
| ''Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one'' | | ''Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one'' | ||
| ''Caws and Effect'' | | ''Caws and Effect'' | ||
|- | |- | ||
Linia 402: | Linia 402: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.11.1992 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 08.11.1992 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|34 | ||
| ''Niby Puchatek'' | | ''Niby-Puchatek'' | ||
| ''Sham Pooh'' | | ''Sham Pooh'' | ||
|- | |- | ||
| ''Sen nie sen'' | | ''Sen nie sen'' | ||
| ''Rock- | | ''Rock-a-Bye Pooh Bear'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 412: | Linia 412: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.11.1992 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 15.11.1992 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|35 | ||
| ''Jaki wynik Puchatku?'' | | ''Jaki wynik, Puchatku?'' | ||
| ''What’s the Score, Pooh?'' | | ''What’s the Score, Pooh?'' | ||
|- | |- | ||
Linia 439: | Linia 439: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.12.1992 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 06.12.1992 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|38 | ||
| ''Albo my albo wy'' | | ''Albo my, albo wy'' | ||
| ''To Bee or Not to Bee'' | | ''To Bee or Not to Bee'' | ||
|- | |- | ||
| ''Prima | | ''Prima aprilis'' | ||
| ''April Pooh'' | | ''April Pooh'' | ||
|- | |- | ||
Linia 461: | Linia 461: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|40 | ||
| ''Tygrysek matką wynalazków'' | | ''Tygrysek matką wynalazków'' | ||
| ''Tigger | | ''Tigger is the Mother of Invention'' | ||
|- | |- | ||
| ''Polowanie na robaka'' | | ''Polowanie na robaka'' | ||
Linia 512: | Linia 512: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|46 | | bgcolor="#DFEEEF"|46 | ||
| ''Kto pożycza ten pyta'' | | ''Kto pożycza ten pyta'' | ||
| ''The Good, | | ''The Good, the Bad and the Tigger'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 518: | Linia 518: | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| 11.07.1993 | | bgcolor="#DFEFFF"| 11.07.1993 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|47 | | bgcolor="#DFEEEF"|47 | ||
| ''Tam | | ''Tam twój dom, gdzie twój dom'' | ||
| ''Home | | ''Home is Where the Home Is'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 525: | Linia 525: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.07.1993 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 04.07.1993 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|48 | ||
| ''Kop łopato, dam ci wszystko za to'' | | ''Kop, łopato, dam ci wszystko za to'' | ||
| ''Shovel, Shovel, Toil | | ''Shovel, Shovel, Toil and Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| ''Mądre rady na wszystko'' | | ''Mądre rady na wszystko'' | ||
Linia 535: | Linia 535: | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.1993 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"| 27.06.1993 | ||
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49 | | rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|49 | ||
| ''Chmurko, chmurko uciekaj'' | | ''Chmurko, chmurko, uciekaj'' | ||
| ''Cloud, Cloud Go Away'' | | ''Cloud, Cloud Go Away'' | ||
|- | |- | ||
| ''Wielkie marzenie'' | | ''Wielkie marzenie'' | ||
| ''To Dream | | ''To Dream the Impossible'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=4| | | colspan=4| | ||
Linia 555: | Linia 555: | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| 23.12.1995 | | bgcolor="#DFEFFF"| 23.12.1995 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|51 | | bgcolor="#DFEEEF"|51 | ||
| ''Puchatkowa | | ''Puchatkowa gwiazdka'' | ||
| ''Winnie the Pooh and Christmas Too'' | | ''Winnie the Pooh and Christmas Too'' | ||
|- | |- |
Wersja z 16:37, 6 wrz 2014
Nowe przygody Kubusia Puchatka (org. The new adventures of Winnie the Pooh, 1988-1991) – amerykański serial animowany zrealizowany na podstawie książek Alana Aleksandra Milne opowiadający o przygodach Kubusia Puchata i jego przyjaciół.
W Polsce serial był emitowany przez TVP1 (1992-1993, 1997-1998 oraz 2006-2007) w bloku Walt Disney przedstawia. Serial liczy 51 odcinków.
Od 6 października 2012 roku serial emitowany na kanale Disney Junior (odcinki 1-8, 10-48).
W latach 2006-2007 TVP1 emitowało serial z nową wersją czołówki, którą nagrano w studiu Master Film.
Fabuła
Zabawne perypetie sympatycznego misia i jego przyjaciół – Krzysia, Prosiaczka, Tygryska, Królika, Kłapouchego, Sowy, Kangurzycy i Maleństwa. W każdym odcinku mieszkańcy Stumilowego Lasu przeżywają razem wiele niezwykłych przygód.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-811027
Wersja polska
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Obsada: Maria Piotrowska
Reżyser: Miriam Aleksandrowicz
Tekst:
- Krystyna Skibińska-Subocz (odc. 1-5, 7, 11-16, 19-27, 30-37, 40-41, 44-47),
- Elżbieta Łopatniukowa (odc. 6, 8-10, 17-18, 29),
- Joanna Klimkiewicz (odc. 28, 38-39),
- Stanisława Dziedziczak (odc. 42-43, 48-50)
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż:
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 1-10, 21, 27-29, 31-32, 37, 39, 45-46, 48),
- Halina Ryszowiecka (odc. 11-20, 22-26, 30, 33-36, 38, 40-44, 47, 49-50)
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Przekład piosenek: Marcin Sosnowski
Wystąpili:
- Jan Kociniak – Puchatek
- Jacek Czyż – Tygrys
- Ryszard Nawrocki – Królik
- Mirosław Wieprzewski – Prosiaczek
- Mateusz Damięcki – Krzyś
- Włodzimierz Bednarski –
- Pan Sowa,
- Dyrygent orkiestry małp (odc. 5)
- Dexter, kuzyn pana Sowy (odc. 40b)
- Jan Prochyra – Kłapouchy
- Ryszard Olesiński –
- Gofer,
- Hiena (odc. 5)
- Norbert Jonak – Maleństwo
- Ewa Złotowska – Kessie (odc. 4, 42b)
- Jacek Jarosz –
- Tata Hefalump (odc. 3a, 13b),
- Dziadek Gofera
- Izabella Dziarska – Mały Hefalump (odc. 3a, 13b)
- Krystyna Kozanecka – Mama Hefalump (odc. 3a)
- Marcin Sosnowski – Brud, król bałaganu pod łóżkiem Krzysia (odc. 6)
- Zbigniew Suszyński – Bruno, najlepsza zabawka na świecie
- Mariusz Leszczyński
- Mieczysław Morański – Plama, sługa Brudu (odc. 6)
- Ewa Kania – mama Krzysia (odc. 6)
- Jerzy Dominik – Torbeck, wujek pana Sowy (odc. 33b)
- Miriam Aleksandrowicz – Ofelia, ciotka pana Sowy (odc. 33b)
- Tadeusz Borowski – Mieszkaniec osady Prosiaczków (odc. 5)
- Wojciech Machnicki – Kredkowy Strażnik (odc. 6)
- Jerzy Słonka
- January Brunov
- Jan Kulczycki
- Aleksandra Kisielewska
- Edward Dargiewicz
- Roman Szafrański
- Andrzej Dębski
i inni
Lektorzy:
- Tadeusz Borowski (pierwsza wersja; odc. 1-29, 32a, 34-36, 38-42, 47-50),
- Włodzimierz Nowakowski (pierwsza wersja; odc. 30-31, 32b-33),
- Andrzej Ferenc (druga wersja)
Śpiewali:
- Czołówka –
- Władysław Grzywna (pierwsza wersja)
- Jacek Kotlarski (druga wersja)
- Nie trzeba się bać (odc. 1) – Jan Kociniak, Jacek Czyż, Mirosław Wieprzewski i Mateusz Damięcki
- Bzyk, bzyk (odc. 2a) – Jacek Czyż
- Mój przyjaciel balonik (odc. 3b) – Jan Kociniak
- Poszukiwań czas (odc. 5) – Jacek Czyż i Ryszard Nawrocki
- Piosenka o szeryfie Prosiaczku (odc. 12) – Włodzimierz Bednarski i Ryszard Olesiński
Spis odcinków
Premiera odcinka (TVP1) | N/o | Polski tytuł | Oryginalny tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
22.03.1992 | 01 | Puchatek gra w filmie | Pooh Oughta Be in Pictures |
29.03.1992 | 02 | Prawdziwy przyjaciel | Friend in Deed |
Dzień Osiołka | Donkey for a Day | ||
05.04.1992 | 03 | Najlepszy kemping jest w domu | There’s No Camp Like Home |
Balonik | Balloonatics | ||
12.04.1992 | 04 | Znaleziątko | Find Her, Keep Her |
19.04.1992 | 05 | Jak Prosiaczek był królem | The Piglet Who Would Be King |
26.04.1992 | 06 | Wielkie sprzątanie | Cleanliness is Next to Impossible |
03.05.1992 | 07 | Wielki napad na miód | The Great Hunny Pot Robbery |
10.05.1992 | 08 | Prążki | Stripes |
Najlepsza zabawka | Monkey See, Monkey Do Better | ||
17.05.1992 | 09 | Pod dobrą opieką | Babysitter Blues |
24.05.1992 | 10 | Ile kosztuje ten królik? | How Much is That Rabbit in the Window? |
31.05.1992 | 11 | Poleciało z wiatrem | Gone with the Wind |
To tylko ząb | Nothing But the Tooth | ||
07.06.1992 | 12 | Prawo i Łapa | Paw and Order |
SERIA DRUGA | |||
14.06.1992 | 13 | Miód dla królika | Hunny for a Bunny |
Pułapka | Trap as Trap Can | ||
21.06.1992 | 14 | Zamaskowany przestępca | The Masked Offender |
Co się zdarzyło Prosiaczkowi nocą | Things That Go Piglet in the Night | ||
28.06.1992 | 15 | Atak nieszczęść | Luck Amok |
Czarodziejskie nauszniki | Magic Earmuffs | ||
05.07.1992 | 16 | Życzenie misia | The Wishing Bear |
12.07.1992 | 17 | Król zwierząt | King of the Beasties |
Nieproszeni goście | The Rats Who Came to Dinner | ||
19.07.1992 | 18 | Mój bohater | My Hero |
Sowie pióra | Owl Feathers | ||
26.07.1992 | 19 | Wielkie małe zwierzątko | A Very, Very Large Animal |
Jak ryba bez wody | Fish Out of Water | ||
02.08.1992 | 20 | Buty Tygryska | Tigger’s Shoes |
Niestraszne ciemności | Lights Out | ||
09.08.1992 | 21 | Nowy Kłapouchy | The New Eeyore |
Tygrysek detektywem | Tigger, Private Ear | ||
16.08.1992 | 22 | Zgodnie z planem | Party Poohper |
Zamienione Maleństwo | The Old Switcheroo | ||
23.08.1992 | 23 | Ja i mój cień | Me and My Shadow |
Czkawka przechodnia | To Catch a Hiccup | ||
30.08.1992 | 24 | Skarb piratów | Rabbit Marks the Spot |
Pożegnalne przyjęcie | Good-Bye, Mr. Pooh | ||
06.09.1992 | 25 | Szukanie dziury w lesie | Bubble Trouble |
Dzień Prosiaczka | GroundPiglet Day | ||
SERIA TRZECIA | |||
13.09.1992 | 26 | Kraina spełnionych życzeń | All’s Well That Ends Wishing Well |
20.09.1992 | 27 | Dnia zakochanych nie będzie | Un-Valentines Day |
27.09.1992 | 28 | Forteca nie do zdobycia | No Rabbit’s a Fortress |
Potwór Puchatekstein | The Monster FrankenPooh | ||
04.10.1992 | 29 | Co ma się znaleźć nie zginie | Where, Oh, Where Has My Piglet Gone? |
Byle wyżej | Up, Up, and Away | ||
11.10.1992 | 30 | Sprawa ogona Kłapouchego | Eeyore’s Tail Tale |
Trzy małe prosiaczki | The Three Little Piglets | ||
18.10.1992 | 31 | Nagroda Prosiaczka | Prize Piglet |
Przyspieszenie Puchatka | Fast Friend | ||
25.10.1992 | 32 | Puchatkowy księżyc | Pooh Moon |
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one | Caws and Effect | ||
01.11.1992 | 33 | Tajemnicza butelka | Oh, Bottle! |
Zjazd rodzinny | Owl in the Family | ||
08.11.1992 | 34 | Niby-Puchatek | Sham Pooh |
Sen nie sen | Rock-a-Bye Pooh Bear | ||
15.11.1992 | 35 | Jaki wynik, Puchatku? | What’s the Score, Pooh? |
Przyjaciel Tygryska | Tigger’s Houseguest | ||
22.11.1992 | 36 | Wakacje Królika | Rabbit Takes a Holiday |
Najlepszy ogrodnik | Eeyi Eeyi Eeyore | ||
29.11.1992 | 37 | Puchatkowe niebo | Pooh Skies |
06.12.1992 | 38 | Albo my, albo wy | To Bee or Not to Bee |
Prima aprilis | April Pooh | ||
13.12.1992 | 39 | Rycerz bez lęku | A Knight to Remember |
SERIA CZWARTA | |||
20.12.1992 | 40 | Tygrysek matką wynalazków | Tigger is the Mother of Invention |
Polowanie na robaka | The Bug Stops Here | ||
27.12.1992 | 41 | Dziadziusiowy tunel | Easy Come, Easy Gopher |
Sprawcy porwania Puchatka | Invasion of the Pooh Snatcher | ||
03.01.1993 | 42 | Tygrys bez języka | Tigger Got Your Tongue? |
Ptak w garści | A Bird in the Hand | ||
10.01.1993 | 43 | Pomyłka, proszę się nie bać | Sorry Wrong Slusher |
06.02.1994 | 44 | Prawdziwych przyjaciół pamięta się zawsze | Grown But Not Forgotten |
25.07.1993 | 45 | Puchatkowe popołudnie | A Pooh Day Afternoon |
18.07.1993 | 46 | Kto pożycza ten pyta | The Good, the Bad and the Tigger |
11.07.1993 | 47 | Tam twój dom, gdzie twój dom | Home is Where the Home Is |
04.07.1993 | 48 | Kop, łopato, dam ci wszystko za to | Shovel, Shovel, Toil and Trouble |
Mądre rady na wszystko | The Whise Hate It | ||
27.06.1993 | 49 | Chmurko, chmurko, uciekaj | Cloud, Cloud Go Away |
Wielkie marzenie | To Dream the Impossible | ||
20.06.1993 | 50 | Igraszki z Puchezją | Piglet’s Poohetry |
Wszystko dobre, co Sowie dobrze wychodzi | Owl’s Well That Ends Well | ||
23.12.1995 | 51 | Puchatkowa gwiazdka | Winnie the Pooh and Christmas Too |
Linki zewnętrzne
- Nowe przygody Kubusia Puchatka w polskiej Wikipedii
- Nowe przygody Kubusia Puchatka w bazie filmweb.pl