Traszka Neda: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m poprawki |
Uzupełnienie ze słuchu z odcinków 18-26. |
||
Linia 40: | Linia 40: | ||
** '''Matka (Sharon)''', | ** '''Matka (Sharon)''', | ||
** '''mama Dudka''' <small>(odc. 11b)</small> | ** '''mama Dudka''' <small>(odc. 11b)</small> | ||
* [[Paweł Iwanicki]] – | |||
** '''Edek''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''tygrys''' <small>(odc. 5b)</small>, | |||
** '''kierowca''' <small>(odc. 6a)</small>, | |||
** '''Dudek / Dawid / Doogle''' <small>(odc. 5a, 6b, 7b, 14a, 15a, 17b, 21b, 22b, 25b, 26ab)</small>, | |||
** '''jeden z obozowiczów''' <small>(odc. 6b)</small>, | |||
** '''Rudy McCabe (Rusty McCabe)''' <small>(odc. 7b)</small>, | |||
** '''kelner''' <small>(odc. 8a)</small>, | |||
** '''głos odliczający do startu rakiety''' <small>(odc. 9b)</small>, | |||
** '''Lemmy Stunk''' <small>(odc. 10b, 11a)</small>, | |||
** '''jeden z chłopaków''' <small>(odc. 13b)</small>, | |||
** '''sprzedawca spodni''' <small>(odc. 15a)</small>, | |||
** '''syn bankruta''' <small>(odc. 16a)</small>, | |||
** '''Flan Flanagan/policjant z filmu''' <small>(odc. 17a)</small>, | |||
** '''pan De Cergomont''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''Norman Swenson''' <small>(odc. 22a)</small>, | |||
** '''listonosz''' <small>(odc. 22b)</small>, | |||
** '''Hank "Anchor" Tony''' <small>(odc. 25b, 26a)</small>, | |||
** '''jeden z członków zespołu''' <small>(odc. 26b)</small> | |||
* [[Katarzyna Skolimowska]] – | |||
** '''traszka Normana''' <small>(odc. 22a)</small>, | |||
** '''mama Newtona''' <small>(odc. 24b)</small> | |||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Izabela Dąbrowska]] – | * [[Izabela Dąbrowska]] – | ||
** '''pani Bunn''' <small>(odc. 2a, 4b, 7b, 10b, 11a, 14a, 15a, 17a)</small>, | ** '''pani Bunn''' <small>(odc. 2a, 4b, 7b, 10b, 11a, 14a, 15a, 17a, 21b, 22b, 24b, 25b)</small>, | ||
** '''pani Robinson''' <small>(odc. 3a)</small>, | ** '''pani Robinson''' <small>(odc. 3a)</small>, | ||
** '''lalka''' <small>(odc. 4b)</small>, | ** '''lalka''' <small>(odc. 4b)</small>, | ||
Linia 52: | Linia 74: | ||
** '''Ulryka''' <small>(odc. 12a)</small>, | ** '''Ulryka''' <small>(odc. 12a)</small>, | ||
** '''kibice Rusty'ego''' <small>(odc. 12b)</small>, | ** '''kibice Rusty'ego''' <small>(odc. 12b)</small>, | ||
** '''ekspertka zapachów''' <small>(odc. 16a)</small> | ** '''ekspertka zapachów''' <small>(odc. 16a)</small>, | ||
** '''pielęgniarka''' <small>(odc. 18a)</small>, | |||
** '''głos-przewodnik''' <small>(odc. 19a)</small>, | |||
** '''jedna z babć Neda''' <small>(odc. 20ab)</small>, | |||
** '''żona Henry'ego''' <small>(odc. 23a)</small>, | |||
** '''sprzedawczyni''' <small>(odc. 24b)</small> | |||
* [[Tomasz Bednarek]] – | * [[Tomasz Bednarek]] – | ||
** '''facet z reklamy''' <small>(odc. 1a)</small>, | ** '''facet z reklamy''' <small>(odc. 1a)</small>, | ||
Linia 85: | Linia 112: | ||
** '''głos z głośnika''' <small>(odc. 13a)</small>, | ** '''głos z głośnika''' <small>(odc. 13a)</small>, | ||
** '''strażnik''' <small>(odc. 14a)</small>, | ** '''strażnik''' <small>(odc. 14a)</small>, | ||
** '''burmistrz''' <small>(odc. 14b, 15a, 16b, 17ab)</small>, | ** '''burmistrz''' <small>(odc. 14b, 15a, 16b, 17ab, 22b, 26b)</small>, | ||
** '''oficer''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''oficer''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
** '''trener wojskowy''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''trener wojskowy''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
** '''jeden z uczniów w szkole Neda''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''jeden z uczniów w szkole Neda''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
** '''stary sprzedawca''' <small>(odc. 16b)</small>, | ** '''stary sprzedawca''' <small>(odc. 16b, inna scena w odc. 25b)</small>, | ||
** '''asystent Jetta''' <small>(odc. 17a)</small> | ** '''asystent Jetta''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''lekarz #2''' <small>(odc. 18a)</small>, | |||
** '''łysol''' <small>(odc. 18b)</small>, | |||
** '''Frank''' <small>(odc. 20a)</small>, | |||
** '''pan De Cergomont''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''Biff''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''jeden z nauczycieli''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''Henry''' <small>(odc. 23a)</small>, | |||
** '''nowojorski gitarzysta''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''jeden z aligatorów''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''jeden z członków zespołu''' <small>(odc. 26b)</small>, | |||
** '''Largot, jedna z trolopodobnych istot''' <small>(odc. 26b)</small> | |||
* [[Krystyna Kozanecka]] – | * [[Krystyna Kozanecka]] – | ||
** '''Linda''', | ** '''Linda''', | ||
Linia 100: | Linia 138: | ||
** '''prezenterka audycji o hemoroidach''' <small>(odc. 9a)</small>, | ** '''prezenterka audycji o hemoroidach''' <small>(odc. 9a)</small>, | ||
** '''siostra Gryzelda''' <small>(odc. 12a)</small>, | ** '''siostra Gryzelda''' <small>(odc. 12a)</small>, | ||
** '''pielęgniarka''' <small>(odc. 16b | ** '''pielęgniarka''' <small>(odc. 16b)</small>, | ||
** '''Chloe''' <small>(odc. 20a)</small> | |||
** ''' | |||
* [[Marek Frąckowiak]] – | * [[Marek Frąckowiak]] – | ||
** '''właściciel śmietnika/starszy Kapitan Ocelot''' <small>(odc. 3a)</small>, | ** '''właściciel śmietnika/starszy Kapitan Ocelot''' <small>(odc. 3a)</small>, | ||
Linia 139: | Linia 164: | ||
** '''otyły pan''' <small>(odc. 16a)</small>, | ** '''otyły pan''' <small>(odc. 16a)</small>, | ||
** '''Jett, reżyser filmu''' <small>(odc. 17a)</small>, | ** '''Jett, reżyser filmu''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''strażnik parku''' <small>(odc. 17b)</small> | ** '''strażnik parku''' <small>(odc. 17b)</small>, | ||
** '''policjant z filmu''' <small>(odc. 18b)</small>, | |||
** '''aktor grający drugiego robota''' <small>(odc. 19a)</small>, | |||
** '''kapitan kutra rybackiego''' <small>(odc. 19b)</small>, | |||
** '''jeden z dziadków Neda''' <small>(odc. 20a)</small> | |||
* [[Jarosław Boberek]] – | * [[Jarosław Boberek]] – | ||
** '''stary sprzedawca''' <small>(odc. 1a, 2a, 3b, 5a)</small>, | ** '''stary sprzedawca''' <small>(odc. 1a, 2a, 3b, 5a)</small>, | ||
Linia 165: | Linia 194: | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – | * [[Cezary Kwieciński]] – | ||
** '''sprzedawca odkurzaczy''' <small>(odc. 9a)</small>, | ** '''sprzedawca odkurzaczy''' <small>(odc. 9a)</small>, | ||
** '''Rusty McCabe''' <small>(odc. 10b, 11a, 12b, 14a, 15a, 17b)</small>, | ** '''Rusty McCabe''' <small>(odc. 10b, 11a, 12b, 14a, 15a, 17b, 26ab)</small>, | ||
** '''Eddie (Edek)''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''Eddie (Edek)''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
** '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 14b)</small>, | ** '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 14b)</small>, | ||
Linia 174: | Linia 203: | ||
** '''prezenter''' <small>(odc. 17a)</small>, | ** '''prezenter''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''pracownik parku wodnego''' <small>(odc. 17b)</small>, | ** '''pracownik parku wodnego''' <small>(odc. 17b)</small>, | ||
** '''prezenter #2''' <small>(odc. 17b)</small> | ** '''prezenter #2''' <small>(odc. 17b)</small>, | ||
** '''pacjent ze złamaną ręką''' <small>(odc. 18a)</small>, | |||
** '''Renfrew (Remek)''' <small>(odc. 18b, 20b)</small>, | |||
** '''chłopiec''' <small>(odc. 19a)</small>, | |||
** '''Reeger''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''brzydki tańczący klient''' <small>(odc. 24b)</small>, | |||
** '''jeden z aligatorów''' <small>(odc. 25a)</small> | |||
* [[Wojciech Machnicki]] – | * [[Wojciech Machnicki]] – | ||
** '''naukowiec''' <small>(odc. 14a)</small>, | ** '''naukowiec''' <small>(odc. 14a)</small>, | ||
Linia 188: | Linia 223: | ||
** '''pracownik stacji benzynowej''' <small>(odc. 17a)</small>, | ** '''pracownik stacji benzynowej''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''jedno z drzew ludojadów''' <small>(odc. 17a)</small>, | ** '''jedno z drzew ludojadów''' <small>(odc. 17a)</small>, | ||
** '''Johnny Pogodziarz Jones''' <small>(odc. 17b)</small> | ** '''Johnny "Pogodziarz" Jones''' <small>(odc. 17b)</small>, | ||
** '''lekarz #1''' <small>(odc. 18a)</small>, | |||
** '''prezes''' <small>(odc. 18b)</small>, | |||
** '''aktor grający robota Tobora''' <small>(odc. 19a)</small>, | |||
** '''tragarz''' <small>(odc. 19b)</small>, | |||
** '''jeden z dziadków Neda''' <small>(odc. 20ab)</small>, | |||
** '''strażnik parku''' <small>(odc. 20a)</small>, | |||
** '''szef firmy''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''pan Ecklebower''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''Castel Warner''' <small>(odc. 22b)</small>, | |||
** '''prezes firmy''' <small>(odc. 23b)</small> | |||
* [[Elżbieta Kijowska]] – | * [[Elżbieta Kijowska]] – | ||
** '''sekretarka''' <small>(odc. 14a)</small>, | ** '''sekretarka''' <small>(odc. 14a)</small>, | ||
** '''ciocia Bernice''' <small>(odc. 16a)</small>, | ** '''ciocia Bernice''' <small>(odc. 16a)</small>, | ||
** '''bogaczka''' <small>(odc. 16a)</small><!-- | ** '''bogaczka''' <small>(odc. 16a)</small>, | ||
** '''Matka 7,0''' <small>(odc. 19a)</small>, | |||
** '''mama Dudka''' <small>(odc. 19b, 22b)</small>, | |||
** '''babcia Milunia''' <small>(odc. 20a)</small>, | |||
** '''jedna z kierowników firmy''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''pani Swenson''' <small>(odc. 22a)</small>, | |||
** '''kochanka Johnny'ego''' <small>(odc. 23a)</small>, | |||
** '''Edna''' <small>(odc. 23b)</small> | |||
* [[Artur Kaczmarski]] – | |||
** '''Dudek''' <small>(odc. 18b)</small>, | |||
** '''wujek Bill''' <small>(odc. 20a)</small>, | |||
** '''prezenter radiowy''' <small>(odc. 20b)</small> | |||
* [[Marek Robaczewski]] – | |||
** '''organizator konkursu''' <small>(odc. 21a)</small>, | |||
** '''jeden z kierowników firmy''' <small>(odc. 21b)</small>, | |||
** '''Hank "Anchor" Tony''' <small>(odc. 22b)</small>, | |||
** '''strażnik''' <small>(odc. 23b)</small>, | |||
** '''prezenter reklamy językowego ksylofonu''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''jeden z aligatorów''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''szczur''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''Darrel McSam''' <small>(odc. 26a)</small>, | |||
** '''Dapper Dave De Moll''' <small>(odc. 26b)</small> | |||
* [[Robert Tondera]] – | |||
** '''stary sprzedawca''' <small>(odc. 24b, pierwsza scena w odc. 25b)</small>, | |||
** '''głos z kanałów''' <small>(odc. 25a)</small>, | |||
** '''trener gry w baseball''' <small>(odc. 25b)</small>, | |||
** '''Rev Rover''' <small>(odc. 26a)</small>, | |||
** '''jedna z trolopodobnych istot''' <small>(odc. 26b)</small><!-- | |||
'''W pozostałych rolach''':--> | '''W pozostałych rolach''':--> | ||
* [[Cynthia Kaszyńska]] | * [[Cynthia Kaszyńska]] | ||
* [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] | * [[Agata Gawrońska-Bauman|Agata Gawrońska]] |
Wersja z 19:19, 30 paź 2015
Traszka Neda (org. Ned’s Newt, 1997-1998) – kanadyjsko-amerykański serial animowany opowiadający o wielkiej traszce.
39-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale Canal+, MiniMax i KidsCo.
Odcinki 1-26 są dostępne na kanale YouTube Treehouse Direct Polska.
Fabuła
Ned przekarmia swoją traszkę, która przemienia się w 250 kilogramowego potwora o imieniu Newton. Ned i Newton stają się najlepszymi kumplami.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-220450
Wersja polska
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ (odc. 1-26) / MiniMax (odc. 27-39) – START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Dialogi polskie:
- Barbara Robaczewska (odc. 1-2, 6-7, 13),
- Ewa Ziemska (odc. 3-4, 8-9, 14-15, 18, 23-24),
- Magdalena Dwojak (odc. 5, 10-12, 19-20),
- Hanna Górecka (odc. 16-17),
- Olga Latek (odc. 21-22, 25-26),
- Anna Celińska (odc. 27-28, 38-39),
- Anna Niedźwiecka-Medek (odc. 29-32, 37),
- Katarzyna Wojsz (odc. 33-34)
Dźwięk i montaż:
- Janusz Tokarzewski (odc. 1-8),
- Hanna Makowska (odc. 9-26),
- Jerzy Wierciński (odc. 27-39)
Kierownik produkcji:
- Bogumiła Adler (odc. 1-26),
- Paweł Araszkiewicz (odc. 27-39)
Udział wzięli:
- Jacek Kawalec –
- Newton,
- jeden z mieszkańców (odc. 8b)
- Elżbieta Bednarek –
- Ned,
- niania Neda (odc. 8a)
- Arkadiusz Jakubik – Ojciec (Eric)
- Anna Gornostaj –
- Matka (Sharon),
- mama Dudka (odc. 11b)
- Paweł Iwanicki –
- Edek (odc. 5b),
- tygrys (odc. 5b),
- kierowca (odc. 6a),
- Dudek / Dawid / Doogle (odc. 5a, 6b, 7b, 14a, 15a, 17b, 21b, 22b, 25b, 26ab),
- jeden z obozowiczów (odc. 6b),
- Rudy McCabe (Rusty McCabe) (odc. 7b),
- kelner (odc. 8a),
- głos odliczający do startu rakiety (odc. 9b),
- Lemmy Stunk (odc. 10b, 11a),
- jeden z chłopaków (odc. 13b),
- sprzedawca spodni (odc. 15a),
- syn bankruta (odc. 16a),
- Flan Flanagan/policjant z filmu (odc. 17a),
- pan De Cergomont (odc. 21b),
- Norman Swenson (odc. 22a),
- listonosz (odc. 22b),
- Hank "Anchor" Tony (odc. 25b, 26a),
- jeden z członków zespołu (odc. 26b)
- Katarzyna Skolimowska –
- traszka Normana (odc. 22a),
- mama Newtona (odc. 24b)
oraz:
- Izabela Dąbrowska –
- pani Bunn (odc. 2a, 4b, 7b, 10b, 11a, 14a, 15a, 17a, 21b, 22b, 24b, 25b),
- pani Robinson (odc. 3a),
- lalka (odc. 4b),
- jedna z mieszkanek (odc. 5a),
- słonica (odc. 5b),
- dziewczynka (odc. 7b),
- bogaczka (odc. 8b),
- mieszkańcy (odc. 10a),
- Ulryka (odc. 12a),
- kibice Rusty'ego (odc. 12b),
- ekspertka zapachów (odc. 16a),
- pielęgniarka (odc. 18a),
- głos-przewodnik (odc. 19a),
- jedna z babć Neda (odc. 20ab),
- żona Henry'ego (odc. 23a),
- sprzedawczyni (odc. 24b)
- Tomasz Bednarek –
- facet z reklamy (odc. 1a),
- Dudek (odc. 1b, 9a, 11ab),
- spiker (odc. 1b),
- jeden z bezrobotnych kelnerów (odc. 3b),
- Rusty McCabe (odc. 4a),
- jeden z chłopaków (odc. 13b)
- Józef Mika –
- Robin Hipczyk (odc. 1b),
- Remek (odc. 2b, 7a),
- jeden z bezrobotnych kelnerów (odc. 3b),
- kosmita-recepcjonista (odc. 4a),
- Dudek (odc. 4b),
- jeden z mieszkańców (odc. 5a),
- niedźwiedź (odc. 5b),
- dinozaur Benek (odc. 6a),
- brontozaur (odc. 6a),
- prezenter (odc. 6a),
- trąbkarz (odc. 7b),
- policjant z filmu (odc. 8a),
- policjant (odc. 8b)
- Jerzy Mazur –
- Hiram (odc. 2a),
- jeden z bezrobotnych kelnerów (odc. 3b),
- steward (odc. 3b),
- Gus Gwen (odc. 4b),
- jeden z mieszkańców (odc. 5a),
- listonosz (odc. 5a),
- spiker (odc. 9a),
- Gus Gingrich (odc. 10a),
- głos z głośnika (odc. 13a),
- strażnik (odc. 14a),
- burmistrz (odc. 14b, 15a, 16b, 17ab, 22b, 26b),
- oficer (odc. 14b),
- trener wojskowy (odc. 14b),
- jeden z uczniów w szkole Neda (odc. 14b),
- stary sprzedawca (odc. 16b, inna scena w odc. 25b),
- asystent Jetta (odc. 17a),
- lekarz #2 (odc. 18a),
- łysol (odc. 18b),
- Frank (odc. 20a),
- pan De Cergomont (odc. 21b),
- Biff (odc. 21b),
- jeden z nauczycieli (odc. 21b),
- Henry (odc. 23a),
- nowojorski gitarzysta (odc. 25a),
- jeden z aligatorów (odc. 25a),
- jeden z członków zespołu (odc. 26b),
- Largot, jedna z trolopodobnych istot (odc. 26b)
- Krystyna Kozanecka –
- Linda,
- damski głos w muzuem (odc. 3b),
- straż przy bramie do Marsa (odc. 4a),
- jeden z mieszkańców (odc. 5a),
- mucha (odc. 6a),
- Chloe (odc. 8a),
- prezenterka audycji o hemoroidach (odc. 9a),
- siostra Gryzelda (odc. 12a),
- pielęgniarka (odc. 16b),
- Chloe (odc. 20a)
- Marek Frąckowiak –
- właściciel śmietnika/starszy Kapitan Ocelot (odc. 3a),
- jeden z mieszkańców (odc. 5a),
- lokaj Neda (odc. 5a),
- lew #1 (odc. 5b),
- słoń (odc. 5b),
- Gilligan (odc. 6a),
- pracownik gazowni (odc. 6b),
- prezes firmy (odc. 7a),
- prezenter Felix (odc. 8a),
- Frank (odc. 8a),
- jeden z mieszkańców (odc. 8b),
- jubiler (odc. 8b),
- atlantydzki rybak (odc. 9b),
- mieszkańcy (odc. 10a),
- Lomax (odc. 11b),
- funkcjonariusz (odc. 13b),
- stary sprzedawca (odc. 15a),
- kajakarz (odc. 15b),
- narrator dokuemntów (odc. 15b),
- ptaki (odc. 15b),
- wujek Norgie (odc. 16a),
- otyły pan (odc. 16a),
- Jett, reżyser filmu (odc. 17a),
- strażnik parku (odc. 17b),
- policjant z filmu (odc. 18b),
- aktor grający drugiego robota (odc. 19a),
- kapitan kutra rybackiego (odc. 19b),
- jeden z dziadków Neda (odc. 20a)
- Jarosław Boberek –
- stary sprzedawca (odc. 1a, 2a, 3b, 5a),
- Kapitan Ocelot (odc. 3a),
- sprzedawca pasty pomidorowej (odc. 4a),
- jeden z mieszkańców (odc. 5a),
- konferansjer (odc. 5b),
- lew #2 (odc. 5b),
- Newtozaur (odc. 6a),
- drużynowy (odc. 6b),
- przewodnik (odc. 7a),
- Kiłbik B. Wełba (odc. 7b),
- współtowarzysz Felixa (odc. 8a),
- burmistrz Breadcup (odc. 8a),
- bankier (odc. 8b)
- Wojciech Paszkowski –
- prezenter reklamy Chrapo-matic Facjaty (odc. 9a),
- marynarz (odc. 9b),
- prezenter (odc. 10a),
- mieszkańcy (odc. 10a),
- rejestrator rekordów (odc. 10a),
- tata Dudka (odc. 11b),
- kibice Rusty'ego (odc. 12b),
- organizator konkursu (odc. 13b)
- Cezary Kwieciński –
- sprzedawca odkurzaczy (odc. 9a),
- Rusty McCabe (odc. 10b, 11a, 12b, 14a, 15a, 17b, 26ab),
- Eddie (Edek) (odc. 14b),
- jeden z żołnierzy (odc. 14b),
- prezenter pogody (odc. 15b),
- syn bankruta (pierwsza kwestia w odc. 16a),
- bezrobotny organizator zabaw noworocznych (odc. 16b),
- Stanley Flak (odc. 17a),
- prezenter (odc. 17a),
- pracownik parku wodnego (odc. 17b),
- prezenter #2 (odc. 17b),
- pacjent ze złamaną ręką (odc. 18a),
- Renfrew (Remek) (odc. 18b, 20b),
- chłopiec (odc. 19a),
- Reeger (odc. 21b),
- brzydki tańczący klient (odc. 24b),
- jeden z aligatorów (odc. 25a)
- Wojciech Machnicki –
- naukowiec (odc. 14a),
- śpiewak-narrator (odc. 14b),
- spiker reklamy (odc. 14b),
- generał (odc. 14b),
- mężczyzna w beczce (odc. 15a),
- jedna z trolopodobnych istot (odc. 15a),
- starzec (odc. 15a),
- tata bankrut (odc. 16a),
- lekarz (odc. 16b),
- staruszek (odc. 16b),
- pracownik stacji benzynowej (odc. 17a),
- jedno z drzew ludojadów (odc. 17a),
- Johnny "Pogodziarz" Jones (odc. 17b),
- lekarz #1 (odc. 18a),
- prezes (odc. 18b),
- aktor grający robota Tobora (odc. 19a),
- tragarz (odc. 19b),
- jeden z dziadków Neda (odc. 20ab),
- strażnik parku (odc. 20a),
- szef firmy (odc. 21b),
- pan Ecklebower (odc. 21b),
- Castel Warner (odc. 22b),
- prezes firmy (odc. 23b)
- Elżbieta Kijowska –
- sekretarka (odc. 14a),
- ciocia Bernice (odc. 16a),
- bogaczka (odc. 16a),
- Matka 7,0 (odc. 19a),
- mama Dudka (odc. 19b, 22b),
- babcia Milunia (odc. 20a),
- jedna z kierowników firmy (odc. 21b),
- pani Swenson (odc. 22a),
- kochanka Johnny'ego (odc. 23a),
- Edna (odc. 23b)
- Artur Kaczmarski –
- Dudek (odc. 18b),
- wujek Bill (odc. 20a),
- prezenter radiowy (odc. 20b)
- Marek Robaczewski –
- organizator konkursu (odc. 21a),
- jeden z kierowników firmy (odc. 21b),
- Hank "Anchor" Tony (odc. 22b),
- strażnik (odc. 23b),
- prezenter reklamy językowego ksylofonu (odc. 25a),
- jeden z aligatorów (odc. 25a),
- szczur (odc. 25a),
- Darrel McSam (odc. 26a),
- Dapper Dave De Moll (odc. 26b)
- Robert Tondera –
- stary sprzedawca (odc. 24b, pierwsza scena w odc. 25b),
- głos z kanałów (odc. 25a),
- trener gry w baseball (odc. 25b),
- Rev Rover (odc. 26a),
- jedna z trolopodobnych istot (odc. 26b)
- Cynthia Kaszyńska
- Agata Gawrońska
Śpiewał: Jacek Kawalec
Lektorzy:
- Dariusz Odija (odc. 1-26),
- Wojciech Paszkowski (odc. 27-39)
Spis odcinków
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Nowy przyjaciel Neda | Out With The Old, In With The Newt |
Prezent dla ukochanej | What Rock Through Yonder Window Breaks | |
02 | Potwór z ulicy Przyjaźni | Nightmare On Friendly Street |
Czarna owca w rodzinie | A Snitch In Time | |
03 | Wyprawa do dna śmietnika | Voyage To The Bottom Of The Dump |
Pierścień ofiarny dla Ciebie | Happy Blood Altar Ring To You | |
04 | Pomidorowy Mars | Mars Dilemma |
Bolączka sobotniej nocy | Saturday Night Furvor | |
05 | Obywatel Ned | Citizen Ned |
Najbardziej wkurzający cyrk na świecie | The Most Grating Show On Earth | |
06 | Jurajski praprzodek | Jurassic Joyride |
Zakichany obóz | Take A Hike | |
07 | Oddajcie moje płatki | New Improved Zippo |
Gdzie jest czerwony kapturek? | What Big Rewrite Notes You Have | |
08 | Sam w domu z Frankiem | Home Alone With Frank |
Szczęściarz za pensa | The Lucky Penny | |
09 | Ratunku, bo wyłysieję | Help Me, I’m Bald |
Planety, pociągi i traszkomobile | Planes, Trains, And Newtmobiles | |
10 | Bicie rekordu | Broken Record |
Newton ma wychodne | Newton’s Day Out | |
11 | Nie widać lasu spoza drzew | Can’t See The Forest For The Tree Fort |
Lomax prosi o pomoc | Saving Lummox | |
12 | Newton się zakochał | Newton Falls In Love |
Pokaż mi pieniądze | Show Me The Money | |
13 | Trudne zadania są fajne | One Flu Over The Cuckoo’s Nest |
Zgadnijcie jaka to nagroda | Mall Good Things Come To An End | |
SERIA DRUGA | ||
14 | Praca mojego taty | Live and Let Dad |
Ned w wojsku | Ned’s Army | |
15 | Wspinaczka na szczyt | Climb Every Newton |
Wracaj do gniazda | Go Nest Young Man | |
16 | Weekend u cioci Bernice | Weekend At Bernice |
Nowy Roczek | New Year’s Ned | |
17 | Światła, kamera, Newton | Lights, Camera, Newton |
Susza | When In Drought | |
18 | Potrząśnij mózgiem | Draw Your Own Concussion |
Park dla kotów | Tis Follicle To Be Wise | |
19 | Powrót do przyszłości | Back To The Futile |
Wielki rejs | Motley Cruise | |
20 | Rodzinny piknik | Take Your Picnic |
Stać! W imieniu prawa | Crop! In The Name Of Love | |
21 | Urocze miejsce | Abode To Ruin |
Edukacja Reegera | Educating Reeger | |
22 | Traszka Normana | Norman’s Newt |
Najświeższe wiadomości | The Show Must Go Off | |
23 | Gdy but Cię uwiera | If The Shoe Gives You Fits |
Zupa alfabetowa | Ned And Edna, And Ed ’N Aden | |
24 | Pogonić wirusa | Fantastic Neddage |
Dzień matek, dla matek | A Mother Day, A Mother Dollar | |
25 | Tylko w Nowym Yorku | Newt York, Newt York |
Szerlok Ned | Lummox Of The Baskervilles | |
26 | Nie deptać roślin | Frankenvine |
Ryby mają głos | Nedapalooza | |
SERIA TRZECIA | ||
27 | Pamiętnik Neda | Diary Of A Nedman |
Lekcja ułamków | Last Fraction Hero | |
28 | W wesołym miasteczku | Carnival Knowledge |
Historia pewnej zabawk | Go Fetch | |
29 | Cymbałkowy obóz | Xylophone Camp |
Feralny trójkąt | The Friendly Triangle | |
30 | Nigdy nigdy Ned | Never-Never Ned |
Mieć albo nie mieć | To Have And Have Newt | |
31 | Wakacje w lesie | Summer Rental |
Zapiaszczony Flemkin | The Man Who Would Be Flemking | |
32 | Cyranewton De Bergerac | Cyranewt De Bergerac |
Chłopiec, który za dużo wiedział | The Boy Who Newt Too Much | |
33 | Do wesela się nabroi | Nedding Bells Are Ringing |
Ned traszki | Newt’s Ned | |
34 | Tylne drzwi autobusu | Rear Bus Window |
I Ty Newtonie? | Et Tu, Newté? | |
35 | Love Is A Many-Salamandered Thing | |
Trouble Indemnity | ||
36 | 312 Angry Women | |
Toys Will Be Toys | ||
37 | Kto ukradł lato? | Summer Gone, Summer Not |
Wyprzedaż traszki | Sealed With A Newt | |
38 | W pogoni za wróżką zębową | The Tooth Is Out There |
Niesamowity pilot | Remote Possibility | |
39 | Regaty | Regattadämerang |
Wszystko dobre, co się dobrze kończy | All’s Well That Hens Well | |
Linki zewnętrzne
- Traszka Neda w polskiej Wikipedii
- Traszka Neda w bazie filmweb.pl