Użytkownik:Pottero/Wieszcz Kasander: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
Pottero (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 6: Linia 6:
|-
|-
|''[[Bogowie Egiptu]]''
|''[[Bogowie Egiptu]]''
|bgcolor="green"|[[Plik:Thumb.png|20px]]
|[[Plik:Thumb.png|20px]]
| style="text-align:justify;"|Wszystko zależy od tego, komu [[Monolith]] powierzył realizację dubbingu. Jeżeli [[Film Factory Studio]], z którym w ostatnim czasie nawiązał współpracę, polska wersja może się udać. Podobnie jeżeli dubbing trafił do [[Start International Polska]], a reżyserię powierzono chociażby [[Anna Apostolakis|Annie Apostolakis]].
| style="text-align:justify;"|Chociaż nie ufam [[Elżbieta Kopocińska|Elżbiecie Kopocińskiej]] jako reżyser, dubbing raczej będzie znośny, chociaż, jak w przypadku innych dubbingów tej reżyser do filmów z PG-13, raczej dość kreskówkowo-dziecinny.
| 
| 
|-
|-
Linia 13: Linia 13:
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|style="text-align:justify;"|Wiele przemawia za tym, że reżyserem serialu został [[Wojciech Paszkowski]], więc prawdopodobnie nie pomogą dialogi, nawet jeżeli będą dobre i „mięsiste”, ani fakt, że polską wersję realizowano w Starcie – Paszkowski wyreżyserował już jednak zbyt dużo i wyrobił sobie styl, który przekreśla go jako reżysera dubbingów filmów i seriali dla widzów powyżej 6. roku życia.
|style="text-align:justify;"|Wiele przemawia za tym, że reżyserem serialu został [[Wojciech Paszkowski]], więc prawdopodobnie nie pomogą dialogi, nawet jeżeli będą dobre i „mięsiste”, ani fakt, że polską wersję realizowano w Starcie – Paszkowski wyreżyserował już jednak zbyt dużo i wyrobił sobie styl, który przekreśla go jako reżysera dubbingów filmów i seriali dla widzów powyżej 6. roku życia.
|bgcolor="red" style="text-align:justify;"|[[Plik:Thumb.png|right|20px]] Wiesz Kasander się pomylił. ''Flaked'' na całe szczęście okazało się mniej paszkowskie, niż można było się spodziewać. Co prawda nie jest to dubbing idealny i daleko mu do takowego, jednak jak na tego reżysera, jakość jest całkiem zadowalająca.
|-
|''[[Batman v Superman: Świt sprawiedliwości]]''
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|style="text-align:justify;"|Po zapoznaniu się z listą płac, nastawiam się raczej na porażkę na miarę ''[[Exodus: Bogowie i królowie]]''. Mało prawdopodobne, żeby [[Leszek Zduń]] nagle okazał się dobrym reżyserem, zwłaszcza jeśli popatrzy się na kompletnie chybioną obsadę.
| 
| 
|-
|-
|''[[Batman v Superman: Świt sprawiedliwości]]''
|''[[Łowca i Królowa Lodu]]''
|[[Plik:Thumb.png|20px]]
|bgcolor="green"|[[Plik:Thumb.png|20px]]
|style="text-align:justify;"|Ten film, podobnie jak ''Legion samobójców'', jest wielką niewiadomą ze względu na niemożność określenia, któremu studiu [[Warner Bros.]] podsunie dubbing. Jeżeli będzie to Sonica, efekt jest łatwy do przewidzenia – tragiczne, nienadająca się do oglądania w języku polskim wtopa. Jeżeli będzie to [[SDI Media Polska|SDI]] i [[Waldemar Modestowicz]], dubbing ma szansę się udać, jeżeli SDI i Paszkowski, wtopa. No chyba że Film Factory, dubbingujące ''Fantastyczne zwierzęta'' oznaczałoby, że WB będzie dawało im coś więcej wtedy dubbing również może się udać.
|style="text-align:justify;"|Jeżeli dubbing ponownie dostanie Elżbieta Kopocińska, patrz: ''Bogowie Egiptu''. Jeżeli [[Marek Robaczewski]] albo [[Anna Apostolakis]], jakościowo może być lepszy. Pytanie, kiedy [[UIP]] zdecydowało się na dubbing, a co za tym idzie ile czasu na jego realizację miało studio.
| 
| 
|-
|-
Linia 27: Linia 32:
|''[[X-Men: Apocalypse]]''
|''[[X-Men: Apocalypse]]''
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|style="text-align:justify;"|Ponad wszelką wątpliwość dubbing realizowany będzie w Sonice. Gdyby reżyserię powierzono [[Piotr Kozłowski|Piotrowi Kozłowskiemu]], mógłby być to średni dubbing. Prawdopodobnie padnie jednak na [[Jerzy Dominik|Jerzego Dominika]], ponieważ reżyserował on już ''[[X-Men: Przeszłość, która nadejdzie|Przeszłość, która nadejdzie]]'', co oznacza powrót fatalnie dobranych [[Piotr Fronczewski|Piotra Fronczewskiego]] i [[Wiktor Zborowski|Wiktora Zborowskiego]], wszędobylskiego [[Waldemar Barwiński|Waldemara Barwińskiego]] itd., a do tego słabą, w porywach przeciętną grę aktorską.
|style="text-align:justify;"|Ponad wszelką wątpliwość dubbing realizowany będzie w Sonice. Gdyby reżyserię powierzono [[Piotr Kozłowski|Piotrowi Kozłowskiemu]], mógłby być to średni dubbing. Prawdopodobnie padnie jednak na [[Jerzy Dominik|Jerzego Dominika]], ponieważ reżyserował on już ''[[X-Men: Przeszłość, która nadejdzie|Przeszłość, która nadejdzie]]'', co oznacza powrót wszędobylskiego [[Waldemar Barwiński|Waldemara Barwińskiego]] itd., a do tego słabą, w porywach przeciętną grę aktorską.
| 
| 
|-
|-
Linia 41: Linia 46:
| 
| 
|-
|-
|''[[Legion samobójców]]''
|''[[Legion Samobójców]]''
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|[[Plik:Thumdown.png|20px]]
|style="text-align:justify;"|Sądząc po poziomu dubbingu w zwiastunie, może być to Sonica albo Wojciech Paszkowski. Sytuacja analogiczna jak przy ''Batmanie v Supermanie'' – albo Modestowicz, albo Film Factory, inaczej wtopa. Warner Brosie, miejże litość i nie zlecaj tego Sonice!
|style="text-align:justify;"|Sądząc po fatalnym poziomie zwiastuna realizowanym w Sonica przez Leszka Zdunia oraz fakcie, że reżyseruje on również ''Batman v Superman'', należy się spodziewać, że będzie odpowiedzialny i za ten film. I raczej zrealizuje go tak jak ''Exodus''.
| 
| 
|-
|-

Wersja z 23:26, 14 mar 2016

Wieszcz Kasander, czyli moje najnowsze alter ego, prorokuje, jakie będą dubbingi, a potem będzie je konfrontował z gotowym produktem! A na koniec roku zliczy, ile razy miał rację i czy dobry z niego wróżbita Maciej (bynajmniej nie Gudowski).

Co? Przewidywania Uzasadnienie Wyrok
Bogowie Egiptu Chociaż nie ufam Elżbiecie Kopocińskiej jako reżyser, dubbing raczej będzie znośny, chociaż, jak w przypadku innych dubbingów tej reżyser do filmów z PG-13, raczej dość kreskówkowo-dziecinny.  
Flaked Wiele przemawia za tym, że reżyserem serialu został Wojciech Paszkowski, więc prawdopodobnie nie pomogą dialogi, nawet jeżeli będą dobre i „mięsiste”, ani fakt, że polską wersję realizowano w Starcie – Paszkowski wyreżyserował już jednak zbyt dużo i wyrobił sobie styl, który przekreśla go jako reżysera dubbingów filmów i seriali dla widzów powyżej 6. roku życia.
Wiesz Kasander się pomylił. Flaked na całe szczęście okazało się mniej paszkowskie, niż można było się spodziewać. Co prawda nie jest to dubbing idealny i daleko mu do takowego, jednak jak na tego reżysera, jakość jest całkiem zadowalająca.
Batman v Superman: Świt sprawiedliwości Po zapoznaniu się z listą płac, nastawiam się raczej na porażkę na miarę Exodus: Bogowie i królowie. Mało prawdopodobne, żeby Leszek Zduń nagle okazał się dobrym reżyserem, zwłaszcza jeśli popatrzy się na kompletnie chybioną obsadę.  
Łowca i Królowa Lodu Jeżeli dubbing ponownie dostanie Elżbieta Kopocińska, patrz: Bogowie Egiptu. Jeżeli Marek Robaczewski albo Anna Apostolakis, jakościowo może być lepszy. Pytanie, kiedy UIP zdecydowało się na dubbing, a co za tym idzie – ile czasu na jego realizację miało studio.  
Kapitan Ameryka: Wojna bohaterów Jeżeli za reżyserię ponownie będzie odpowiadał Waldemar Modestowicz, powinno wyjść świetnie. Gdyby Disney przeszedł do Startu, na co mogą wskazywać pewne przesłanki, uda się, jeżeli reżyserię powierzy się Annie Apostolakis albo Markowi Robaczewskiemu. Nie uda się, gdyby dubbing dostała Elżbieta Kopocińska albo Wojciech Paszkowski. Gdyby był to Grzegorz Drojewski, efekt byłby trudny do przewidzenia.  
X-Men: Apocalypse Ponad wszelką wątpliwość dubbing realizowany będzie w Sonice. Gdyby reżyserię powierzono Piotrowi Kozłowskiemu, mógłby być to średni dubbing. Prawdopodobnie padnie jednak na Jerzego Dominika, ponieważ reżyserował on już Przeszłość, która nadejdzie, co oznacza powrót wszędobylskiego Waldemara Barwińskiego itd., a do tego słabą, w porywach przeciętną grę aktorską.  
Alicja po drugiej stronie lustra Najprawdopodobniej reżyserem będzie Wojciech Paszkowski, jak w przypadku fatalnej części pierwszej, co wyczerpuje temat.  
BFG: Bardzo Fajny Gigant Jeżeli film dostanie Start lub Film Factory, powinno się udać. Będzie sztuczno-dziecięco, ale w przypadku filmu familijnego jeszcze można to wybaczyć.  
Legion Samobójców Sądząc po fatalnym poziomie zwiastuna realizowanym w Sonica przez Leszka Zdunia oraz fakcie, że reżyseruje on również Batman v Superman, należy się spodziewać, że będzie odpowiedzialny i za ten film. I raczej zrealizuje go tak jak Exodus.  
Doktor Strange Jeżeli w dalszym ciągu będzie reżyserował Waldemar Modestowicz i pozbierał się po słabym Ant-Manie, będzie dobrze.  
Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźć Jeśli prawdą jest, że dubbing będzie realizowany w Film Factory Studio, o jakość nie powinniśmy się martwić.  
Rogue One Sytuacja identyczna jak przy Doktorze Strange’u.  

Legenda:
– uda się
– może się udać
– będzie wtopa

Predykcje innych wikipedystów

Żeby nie było, że przypisuję sobie monopol na wieszczenie, i Ty możesz powieszczyć! Dopisz swój nick i wstaw kciuka! Dobra zabawa i hejty reżyserów gwarantowane!

Co? Nillay Krzysiek89 Ato Manowski Dagu marek (z)Łączka Użyszkodnik 6
Bogowie Egiptu Dajcie mi Stippę w obsadzie, to wszystko obejrzę tak czy siak.
Flaked
Batman v Superman
Wojna bohaterów
Apocalypse
Alicja
BFG
Legion samobójców
Doktor Strange
Fantastyczne zwierzęta
Rogue One

Miejsce na dyskusję

Jeżeli chcesz pokłócić się z wieszczem, to tutej mosz do tego miejsce :D.