Dziesięcioro Przykazań - opowieści dla dzieci: Różnice pomiędzy wersjami
m poprawa linków |
m Dodanie informacji do drugiej wersji dubbingu z odcinków dostępnych na YT oraz z 10-minutowego podglądu odcinka 2 na chomikuj. |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Dziesięcioro przykazań: Opowieści dla dzieci''' (org. ''Kids Ten Commandments'', 1998) – | '''Dziesięcioro przykazań: Opowieści dla dzieci''' (org. ''Kids Ten Commandments'', 1998) – brytyjsko-amerykański serial animowany. | ||
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale [[Telewizja Polska|TVP1]], zaś druga (pod tytułem ''Dziesięcioro przykazań'') wydana na płytach DVD przez SDT Film. | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Linia 7: | Linia 9: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== Pierwsza wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br /> | '''Wersja polska''': [[Telewizja Polska Agencja Filmowa|TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dorota Kawęcka]]<br /> | ||
Linia 41: | Linia 44: | ||
'''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]] | '''Lektor''': [[Krzysztof Mielańczuk]] | ||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Bohaterom głosów użyczyli''': | |||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] − '''Seth''' | |||
* [[Edyta Torhan]] | |||
* [[Katarzyna Łukaszyńska]] | |||
* [[Andrzej Chudy]] − | |||
** '''Bóg''', | |||
** '''Mojżesz''', | |||
** '''Boaz, wspólnik Hezzaki''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Jeshannah''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Raca''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Ben-Ami''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* [[Mirosław Wieprzewski]] − | |||
** '''Aaron''', | |||
** '''wielbłąd Shadi''' | |||
* [[Dariusz Błażejewski]] − | |||
** '''szczur Amos''', | |||
** '''Hezzaka''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Ugee''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Mateusz''' <small>(odc. 4)</small> | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Renata Berger]] − | |||
** '''ośliczka Rachela''', | |||
** '''Mehida''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* [[Janusz Rymkiewicz]] − | |||
** '''sokół Ezekiel''', | |||
** '''Omri''' <small>(odc. 3, 5)</small> | |||
* [[Marek Włodarczyk]] − | |||
** '''byczek Jakub''', | |||
** '''Natha''' <small>(odc. 3)</small>, | |||
** '''Szymon''' <small>(odc. 4)</small> | |||
i inni | |||
'''Śpiewali''': | |||
* [[Andrzej Chudy]] <small>(odc. 2, 5)</small> | |||
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] <small>(odc. 2-5)</small> | |||
i inni | |||
'''Wersja polska''': [[GMC Studio|GMC STUDIO]] | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Chudy]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | {| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | ||
|-style="background: #ABC;" | |-style="background: #ABC;" | ||
!width="12%"|Premiera odcinka | !width="12%"|Premiera odcinka ([[Telewizja Polska|TVP1]]) | ||
!width=" | !width="5%"|N/o | ||
!width=" | !width="27%"|Polski tytuł (Pierwsza wersja dubbingu) | ||
!width=" | !width="27%"|Polski tytuł (Druga wersja dubbingu) | ||
!width="27%"|Angielski tytuł | |||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 | | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| colspan= | | colspan=5 | | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| 06.09.2008 | | bgcolor="#DFEFFF"| 06.09.2008 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|01 | | bgcolor="#DFEEEF"|01 | ||
| ''Tylko nie złoty cielec'' | | ''Tylko nie złoty cielec'' | ||
| ''Nie będzie złotych bóstw'' | |||
| ''The Not-So-Golden Calf'' | | ''The Not-So-Golden Calf'' | ||
|- | |- | ||
Linia 66: | Linia 113: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|02 | | bgcolor="#DFEEEF"|02 | ||
| ''Dzień odpoczynku'' | | ''Dzień odpoczynku'' | ||
| ''Już czas odpocząć'' | |||
| ''The Rest is Yet to Come'' | | ''The Rest is Yet to Come'' | ||
|- | |- | ||
Linia 73: | Linia 121: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|03 | | bgcolor="#DFEEEF"|03 | ||
| ''Codzienne życie Seta'' | | ''Codzienne życie Seta'' | ||
| ''Niebezpieczna przygoda'' | |||
| ''A Life and Seth Situation'' | | ''A Life and Seth Situation'' | ||
|- | |- | ||
Linia 79: | Linia 128: | ||
| bgcolor="#DFEFFF"| 27.09.2008 | | bgcolor="#DFEFFF"| 27.09.2008 | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|04 | | bgcolor="#DFEEEF"|04 | ||
| ''Skradzione klejnoty, skradzione serce'' | |||
| ''Skradzione klejnoty, skradzione serce'' | | ''Skradzione klejnoty, skradzione serce'' | ||
| ''Stolen Jewels, Stolen Hearts'' | | ''Stolen Jewels, Stolen Hearts'' | ||
Linia 87: | Linia 137: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|05 | | bgcolor="#DFEEEF"|05 | ||
| ''Igranie z prawdą'' | | ''Igranie z prawdą'' | ||
| ''Prawda, czy kłamstwo'' | |||
| ''Toying with the Truth'' | | ''Toying with the Truth'' | ||
|- | |- |
Wersja z 11:45, 23 gru 2016
Dziesięcioro przykazań: Opowieści dla dzieci (org. Kids Ten Commandments, 1998) – brytyjsko-amerykański serial animowany.
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza emitowana na kanale TVP1, zaś druga (pod tytułem Dziesięcioro przykazań) wydana na płytach DVD przez SDT Film.
Fabuła
Ciekawy animowany serial dla najmłodszych ma za zadanie w przystępny sposób zapoznać dzieci z treścią i sensem Dziesięciu Bożych Przykazań. W każdym z odcinków przestawione zostają dwa kolejne przykazania.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-90955
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: TELEWIZJA POLSKA AGENCJA FILMOWA
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dialogi: Stanisława Dziedziczak
Dźwięk i montaż: Jakub Milencki
Teksty piosenek: Wiesława Sujkowska
Opracowanie muzyczne: Piotr Gogol
Kierownictwo produkcji: Monika Wojtysiak
Wystąpili:
- Marek Barbasiewicz − Bóg
- Józef Mika − Jakub
- Włodzimierz Bednarski − Mojżesz
- Agnieszka Kunikowska
- Katarzyna Tatarak
- Dariusz Odija
- Brygida Turowska
- Zbigniew Konopka
- Monika Wierzbicka
- Michał Rudaś
- Andrzej Gawroński
- Ryszard Nawrocki
- Tomasz Steciuk
- Jacek Jarosz
- Mieczysław Morański
- Michał Konarski
- Katarzyna Łaska
- Rafał Walentowicz
- Janusz Zadura
- Beata Wyrąbkiewicz
- Robert Tondera
- Paweł Szczesny
- Cezary Kwieciński
i inni
Lektor: Krzysztof Mielańczuk
Druga wersja dubbingu
Bohaterom głosów użyczyli:
- Julita Kożuszek-Borsuk − Seth
- Edyta Torhan
- Katarzyna Łukaszyńska
- Andrzej Chudy −
- Bóg,
- Mojżesz,
- Boaz, wspólnik Hezzaki (odc. 1),
- Jeshannah (odc. 2),
- Raca (odc. 3),
- Ben-Ami (odc. 5)
- Mirosław Wieprzewski −
- Aaron,
- wielbłąd Shadi
- Dariusz Błażejewski −
- szczur Amos,
- Hezzaka (odc. 1),
- Ugee (odc. 3),
- Mateusz (odc. 4)
W pozostałych rolach:
- Renata Berger −
- ośliczka Rachela,
- Mehida (odc. 1)
- Janusz Rymkiewicz −
- sokół Ezekiel,
- Omri (odc. 3, 5)
- Marek Włodarczyk −
- byczek Jakub,
- Natha (odc. 3),
- Szymon (odc. 4)
i inni
Śpiewali:
- Andrzej Chudy (odc. 2, 5)
- Julita Kożuszek-Borsuk (odc. 2-5)
i inni
Wersja polska: GMC STUDIO
Lektor: Andrzej Chudy
Spis odcinków
Premiera odcinka (TVP1) | N/o | Polski tytuł (Pierwsza wersja dubbingu) | Polski tytuł (Druga wersja dubbingu) | Angielski tytuł |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
06.09.2008 | 01 | Tylko nie złoty cielec | Nie będzie złotych bóstw | The Not-So-Golden Calf |
13.09.2008 | 02 | Dzień odpoczynku | Już czas odpocząć | The Rest is Yet to Come |
20.09.2008 | 03 | Codzienne życie Seta | Niebezpieczna przygoda | A Life and Seth Situation |
27.09.2008 | 04 | Skradzione klejnoty, skradzione serce | Skradzione klejnoty, skradzione serce | Stolen Jewels, Stolen Hearts |
04.10.2008 | 05 | Igranie z prawdą | Prawda, czy kłamstwo | Toying with the Truth |
Linki zewnętrzne
- Dziesięcioro Przykazań – opowieści dla dzieci w polskiej Wikipedii