Detektywi z domku na drzewie: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
mNie podano opisu zmian |
|||
Linia 49: | Linia 49: | ||
** '''Beatrice''' | ** '''Beatrice''' | ||
* [[Maciej Kosmala]] – '''Kameleon''' | * [[Maciej Kosmala]] – '''Kameleon''' | ||
== Spis odcinków == | |||
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | |||
|- | |||
!width="6%"|№ | |||
!width="47%"|Tytuł polski | |||
!width="47%"|Tytuł angielski | |||
|- | |||
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA''' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| ''Sprawa bzyczących pszczół'' | |||
| ''The Case of the Buzzing Buddies'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa zwariowanej filiżanki'' | |||
| ''The Case of the Crazy Cup'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| ''Sprawa zapadającego się zamku'' | |||
| ''The Case of the Collapsing Castle'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa zranionego ptaszka'' | |||
| ''The Case of the Hurt Bird'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| ''Sprawa niewidzialnej sowy'' | |||
| ''The Case of the Invisible Owl'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa latającej świnki'' | |||
| ''The Case of the Flying Pig'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| ''Sprawa przerażającego pisku'' | |||
| ''The Case of the Spooky Squeak'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa fioletowego stawu'' | |||
| ''The Case of the Purple Pond'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| ''Sprawa mówiącego kamienia'' | |||
| ''The Case of the Talking Rock'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa gotowej tęczy'' | |||
| ''The Case of the Readymade Rainbow'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| ''Sprawa zaginionego odkrywcy'' | |||
| ''The Case of the Missing Explorer'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa osieroconego jajka'' | |||
| ''The Case of the Orphaned Egg'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| ''Sprawa zaginionych kładek'' | |||
| ''The Case of the Lost Logs'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa superwiewiórki'' | |||
| ''The Case of the Super Squirrel'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| ''Sprawa unoszącego się ducha'' | |||
| ''The Case of the Floating Ghost'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa mądrych oczu'' | |||
| ''The Case of the Purple Pond'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| ''Sprawa pysznych jeżyn'' | |||
| ''The Case of the Bountiful Berries'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa kolorowych gąsienic'' | |||
| ''The Case of the Colorful Caterpillars'' | |||
|- | |||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| ''Sprawa podszywającego się kameleona'' | |||
| ''The Case of the Counterfeit Chameleon'' | |||
|- | |||
| ''Sprawa niezwykłych kamieni'' | |||
| ''The Case of the Remarkable Rocks'' | |||
|- | |||
|} | |||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Wersja z 10:47, 13 lip 2018
Tytuł | Detektywi z domku na drzewie |
---|---|
Tytuł oryginalny | Treehouse Detectives |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Netflix |
Lata produkcji | 2018 |
Data premiery dubbingu | 8 czerwca 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 10 z 10 |
Detektywi z domku na drzewie (ang. Treehouse Detectives) – amerykański serial animowany. Dostępny w serwisie Netflix od 8 czerwca 2018 roku.
Fabuła
Co się stało z bałwanem? Gdzie zniknęły wszystkie gąsienice? Ekipa niedźwiedzich detektywów złożona z brata i siostry rozwiąże wszystkie zagadki trapiące okolicę.
Źródło: Netflix
Wersja polska
Wersja polska: BTI Studios
Reżyseria: Maria Brzostyńska
Tłumaczenie: Zuzanna Chojecka
Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Dźwięk:
- Wojciech Sławacki (odc. 1-5),
- Aleksander Shaida (odc. 6-10)
Montaż i zgranie: Przemysław Kruszewski (również błędnie podany na planszy jako kierownik produkcji odc. 4)
Kierownictwo produkcji:
- Wiktoria Grontman (odc. 1-5),
- Katarzyna Joanna Zawidzka (odc. 6-10)
Wystąpili:
- Justyna Bojczuk – Teri
- Michał Rosiński – Toby
- Agnieszka Fajlhauer – Bean
- Magdalena Wasylik – Millie
- Józef Kubiak – Rumy
- Joanna Pach-Żbikowska – Jay
W pozostałych rolach:
- Marta Czarkowska –
- Siewka,
- Nietoperz (odc. 4),
- Bóbr 2 (odc. 7)
- Leszek Filipowicz – Komandor Barry
- Dorota Furtak-Masica –
- Rocco,
- Beatrice
- Maciej Kosmala – Kameleon
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Sprawa bzyczących pszczół | The Case of the Buzzing Buddies | |
Sprawa zwariowanej filiżanki | The Case of the Crazy Cup | ||
02 | Sprawa zapadającego się zamku | The Case of the Collapsing Castle | |
Sprawa zranionego ptaszka | The Case of the Hurt Bird | ||
03 | Sprawa niewidzialnej sowy | The Case of the Invisible Owl | |
Sprawa latającej świnki | The Case of the Flying Pig | ||
04 | Sprawa przerażającego pisku | The Case of the Spooky Squeak | |
Sprawa fioletowego stawu | The Case of the Purple Pond | ||
05 | Sprawa mówiącego kamienia | The Case of the Talking Rock | |
Sprawa gotowej tęczy | The Case of the Readymade Rainbow | ||
06 | Sprawa zaginionego odkrywcy | The Case of the Missing Explorer | |
Sprawa osieroconego jajka | The Case of the Orphaned Egg | ||
07 | Sprawa zaginionych kładek | The Case of the Lost Logs | |
Sprawa superwiewiórki | The Case of the Super Squirrel | ||
08 | Sprawa unoszącego się ducha | The Case of the Floating Ghost | |
Sprawa mądrych oczu | The Case of the Purple Pond | ||
09 | Sprawa pysznych jeżyn | The Case of the Bountiful Berries | |
Sprawa kolorowych gąsienic | The Case of the Colorful Caterpillars | ||
10 | Sprawa podszywającego się kameleona | The Case of the Counterfeit Chameleon | |
Sprawa niezwykłych kamieni | The Case of the Remarkable Rocks |