Wieczna miłość: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 4: Linia 4:
|plakat=Wieczna miłość.jpg
|plakat=Wieczna miłość.jpg
|gatunek=komedia, familijny
|gatunek=komedia, familijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
|język=angielski
|język=angielski
|rok=1994
|rok=1994

Wersja z 23:21, 6 sty 2019

Tytuł Wieczna miłość
Tytuł oryginalny Immortal Beloved
Gatunek komedia, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+
Rok produkcji 1994
Data premiery dubbingu 29 grudnia 1996

Wieczna miłość (ang. Immortal Beloved) – amerykańsko-brytyjski film obyczajowy z 1994 roku w reżyserii Bernarda Rose'a.

Polski dubbing (ukończony 11 marca 1996) opracowany został na zlecenie Canal+, która wyemitowała go po raz pierwszy 21 marca 1996 roku i jako jedyna stacja wyświetlała go w takiej wersji.

Fabuła

Jest rok 1827. Ludwig van Beethoven nie żyje. Cały Wiedeń jest w żałobie; tysiące ludzi wylęgły na ulice, by popatrzeć na kondukt żałobny. Jest to koniec życia, ale początek legendy. Dla wieloletniego przyjaciela mistrza – Antonia Schindlera jest to początek dziwnych poszukiwań. Niektórzy mają nadzieję, że odziedziczą majątek Beethovena. Jednak w testamencie maestro zapisał cały majątek swojej Wiecznej Miłości. Jedyną wskazówką jest napisany przez Beethovena list do kobiety, której imienia nie ujawnia.

Opis pochodzi z tylnej okładki VHS filmu

Wersja polska

Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie CANALu+
Reżyseria: Henryka Biedrzycka
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Urszula Ziarkiewicz-Kuczyńska
Montaż: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Udział wzięli:

oraz:

Gwary:

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne