Beavis i Butt-head (serial animowany 1993): Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Krychov PL (dyskusja | edycje) mNie podano opisu zmian |
|||
| Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Beavis i Butt-head''' (ang. ''Beavis and Butt-head'', 1993-1997) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a. | {{Serial2 | ||
|tytuł= Beavis i Butt-head | |||
|tytuł oryginalny= Beavis and Butt-head | |||
|plakat= Beavis i Butt-head.jpg | |||
|orygina= Beavis i Butt-head.jpg | |||
|gatunek= animowany, komediowy | |||
|kraj= Stany Zjednoczone | |||
|język= angielski | |||
|stacja= [[Wizja Jeden]] | |||
|lata produkcji= 1993-1997 | |||
|data premiery= luty [[2000]] | |||
}}'''Beavis i Butt-head''' (ang. ''Beavis and Butt-head'', 1993-1997) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a. | |||
== Polski dubbing == | == Polski dubbing == | ||
| Linia 22: | Linia 33: | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Beavis''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Beavis''' | ||
* [[Jan Aleksandrowicz]] – '''Butt-head''' | * [[Jan Aleksandrowicz-Krasko|Jan Aleksandrowicz]] – '''Butt-head''' | ||
'''oraz''': | '''oraz''': | ||
* [[Brygida Turowska]] – | * [[Brygida Turowska]] – | ||
** ''' | ** '''Chłopiec''' <small>(odc. 97)</small>, | ||
** '''Operatorka''' <small>(odc. 97)</small>, | |||
** '''Pracowniczka na zastępstwie''' <small>(odc. 101)</small>, | |||
** '''Daria''' <small>(odc. 104)</small>, | |||
** '''Syn Stewarta''' <small>(odc. 109)</small>, | |||
** '''Fryzjerka''' <small>(odc. 110)</small>, | |||
** '''Genie''' <small>(odc. 121)</small>, | ** '''Genie''' <small>(odc. 121)</small>, | ||
** '''Blondwłosa dziewczyna''' <small>(odc. 126)</small>, | ** '''Blondwłosa dziewczyna''' <small>(odc. 126)</small>, | ||
** '''Blondwłosy uczeń''' <small>(odc. 142)</small>, | ** '''Blondwłosy uczeń''' <small>(odc. 142)</small>, | ||
** '''Kobieta w biurze matrymonialnym''' <small>(odc. 150)</small> | ** '''Kobieta w biurze matrymonialnym''' <small>(odc. 150)</small> | ||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – | |||
** '''Kierowczyni autobusu''' <small>(odc. 101)</small>, | |||
** '''Przewodniczka w zoo''' <small>(odc. 103)</small>, | |||
** '''Właścicielka przyczepy''' <small>(odc. 131)</small> | |||
* [[Janusz Zadura]] – | * [[Janusz Zadura]] – | ||
** '''Stan''' <small>(odc. 101)</small>, | ** '''Stan''' <small>(odc. 101)</small>, | ||
** '''Zwiedzający galerię sztuki''' <small>(odc. 102)</small>, | ** '''Zwiedzający galerię sztuki''' <small>(odc. 102)</small>, | ||
** '''Bohater filmu #2''' <small>(odc. 107)</small>, | |||
** '''Gregory''' <small>(odc. 109)</small>, | |||
** '''Okularnik''' <small>(odc. 121)</small>, | ** '''Okularnik''' <small>(odc. 121)</small>, | ||
** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small> | ** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small> | ||
* [[Jarosław Domin]] – | * [[Jarosław Domin]] – | ||
** '''David''' <small>(odc. 104, 129, 131, 142)</small>, | ** '''David''' <small>(odc. 104, 108, 129, 131, 142)</small>, | ||
** '''Chirurg plastyczny''' <small>(odc. 105)</small>, | |||
** '''Bohater filmu #1''' <small>(odc. 107)</small>, | |||
** '''Steve Fallone''' <small>(odc. 120)</small>, | ** '''Steve Fallone''' <small>(odc. 120)</small>, | ||
** '''Major Nelson''' <small>(odc. 121)</small> | ** '''Major Nelson''' <small>(odc. 121)</small> | ||
* [[Anna Sroka]] – ''' | * [[Jerzy Mazur]] – | ||
** '''Aaron Joseph''' <small>(odc. 102)</small>, | |||
** '''Pracownik oczyszczalni #1''' <small>(odc. 107)</small>, | |||
** '''Fotograf''' <small>(odc. 108)</small>, | |||
** '''Policjant''' <small>(odc. 120)</small>, | |||
** '''Sam''' <small>(odc. 132)</small> | |||
* [[Tomasz Jarosz]] – | |||
** '''Ochroniarz''' <small>(odc. 104)</small>, | |||
** '''Pracownik oczyszczalni #2''' <small>(odc. 107)</small>, | |||
** '''Klient''' <small>(odc. 108)</small>, | |||
** '''Stewart''' <small>(odc. 109)</small>, | |||
** '''Todd''' <small>(odc. 110, 142)</small> | |||
* [[Anna Sroka-Hryń|Anna Sroka]] – '''Klientka''' <small>(odc. 104)</small> | |||
* [[Dorota Chotecka]] – | |||
** '''Recepcjonistka''' <small>(odc. 105)</small>, | |||
** '''Klientka''' <small>(odc. 108)</small>, | |||
** '''Żona Stewarta''' <small>(odc. 109)</small>, | |||
** '''Dziewczyna''' <small>(odc. 126)</small>, | |||
** '''Koleżanka Davida''' <small>(odc. 131)</small>, | |||
** '''Uczestniczka terapii''' <small>(odc. 132)</small>, | |||
** '''Kobieta w talk-show''' <small>(odc. 150)</small>, | |||
** '''Rudowłosa dziewczyna''' <small>(odc. 150)</small> | |||
* [[Jacek Czyż]] – | * [[Jacek Czyż]] – | ||
** '''Prezenter ''Hard Story''''' <small>(odc. 105)</small>, | |||
** '''Prezenter wiadomości''' <small>(odc. 108)</small>, | |||
** '''Reporter''' <small>(odc. 120)</small>, | ** '''Reporter''' <small>(odc. 120)</small>, | ||
** '''Dyrektor szkoły''' <small>(odc. 132, 142)</small>, | ** '''Dyrektor szkoły''' <small>(odc. 132, 142)</small>, | ||
** '''Prowadzący talk-show''' <small>(odc. 150)</small> | ** '''Prowadzący talk-show''' <small>(odc. 150)</small> | ||
* [[ | * [[Mariusz Leszczyński]] – | ||
** ''' | ** '''Tom Anderson''' <small>(odc. 107, 142)</small>, | ||
** ''' | ** '''Uczestnik terapii''' <small>(odc. 132)</small> | ||
* [[Zbigniew Borek]] – | * [[Zbigniew Borek]] – | ||
** '''Ratownik''' <small>(odc. 120)</small>, | ** '''Ratownik''' <small>(odc. 120)</small>, | ||
| Linia 59: | Linia 102: | ||
** '''Spelling''' <small>(odc. 132)</small>, | ** '''Spelling''' <small>(odc. 132)</small>, | ||
** '''Tom''' <small>(odc. 150)</small> | ** '''Tom''' <small>(odc. 150)</small> | ||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Bill''' <small>(odc. 142)</small> | * [[Paweł Szczesny]] – '''Bill''' <small>(odc. 142)</small> | ||
* [[Ewa Rączy]] | * [[Ewa Rączy]] | ||
| Linia 74: | Linia 108: | ||
** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 126)</small>, | ** '''Sprzedawca''' <small>(odc. 126)</small>, | ||
** '''Szef ''Świata Burgerów''''' <small>(odc. 127)</small>, | ** '''Szef ''Świata Burgerów''''' <small>(odc. 127)</small>, | ||
** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129 | ** '''Jeden z bębniarzy''' <small>(odc. 129)</small>--> | ||
* [[Katarzyna Krakowska]] | * [[Katarzyna Krakowska]] | ||
* [[Mirosław Oczkoś]] | * [[Mirosław Oczkoś]] | ||
i inni | i inni | ||
'''Lektor''': | '''Lektor''': [[Jacek Czyż]] | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
| Linia 141: | Linia 171: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|097 | | bgcolor="#DFEEEF"|097 | ||
| '' | | ''Krztuszenie'' | ||
| ''Choke'' | | ''Choke'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 160: | Linia 190: | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|100 | | bgcolor="#DFEEEF"|100 | ||
| '' | | '' | ||
| ''Walkathon | | ''Walkathon'' | ||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 | | ||
| Linia 189: | Linia 219: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|105 | | bgcolor="#DFEEEF"|105 | ||
| '' | | ''Operacja plastyczna'' | ||
| ''Plastic Surgin'' | | ''Plastic Surgin'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 201: | Linia 231: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|107 | | bgcolor="#DFEEEF"|107 | ||
| '' | | ''Kupociągi'' | ||
| ''Beaverly Buttbillies'' | | ''Beaverly Buttbillies'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 207: | Linia 237: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|108 | | bgcolor="#DFEEEF"|108 | ||
| '' | | ''Skażone mięso'' | ||
| ''Tainted Meat'' | | ''Tainted Meat'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 213: | Linia 243: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|109 | | bgcolor="#DFEEEF"|109 | ||
| '' | | ''Stewart się przeprowadza'' | ||
| ''Stewart Moves Away'' | | ''Stewart Moves Away'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 219: | Linia 249: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|110 | | bgcolor="#DFEEEF"|110 | ||
| '' | | ''Na wierzchołku'' | ||
| ''Top o' the Mountain'' | | ''Top o' the Mountain'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 231: | Linia 261: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|112 | | bgcolor="#DFEEEF"|112 | ||
| '' | | ''Mokro w gaciach'' | ||
| ''Wet Behind the Rears'' | | ''Wet Behind the Rears'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 267: | Linia 297: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|118 | | bgcolor="#DFEEEF"|118 | ||
| '' | | ''Rozdanie '' | ||
| ''What's the Deal'' | | ''What's the Deal'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 273: | Linia 303: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|119 | | bgcolor="#DFEEEF"|119 | ||
| '' | | ''Historie kobiet'' | ||
| ''The History of Women'' | | ''The History of Women'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 297: | Linia 327: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|123 | | bgcolor="#DFEEEF"|123 | ||
| '' | | ''Uwaga, tyłek panny młodej'' | ||
| ''Here Comes the Bride's Butt'' | | ''Here Comes the Bride's Butt'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 303: | Linia 333: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|124 | | bgcolor="#DFEEEF"|124 | ||
| '' | | ''Krzykacze'' | ||
| ''Screamers'' | | ''Screamers'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 309: | Linia 339: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|125 | | bgcolor="#DFEEEF"|125 | ||
| '' | | ''Beavis, masz dziesiątaka?'' | ||
| ''Beavis, Can You Spare a Dime?'' | | ''Beavis, Can You Spare a Dime?'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 327: | Linia 357: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|128 | | bgcolor="#DFEEEF"|128 | ||
| '' | | ''Bitnicy'' | ||
| ''Buttniks'' | | ''Buttniks'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 339: | Linia 369: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|130 | | bgcolor="#DFEEEF"|130 | ||
| '' | | ''Piątkowy wieczór'' | ||
| ''Another Friday Night'' | | ''Another Friday Night'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 357: | Linia 387: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|133 | | bgcolor="#DFEEEF"|133 | ||
| '' | | ''Kobiety'' | ||
| ''Womyn'' | | ''Womyn'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 363: | Linia 393: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|134 | | bgcolor="#DFEEEF"|134 | ||
| '' | | ''Przedwczesna ewakuacja'' | ||
| ''Premature Evacuation'' | | ''Premature Evacuation'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 375: | Linia 405: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|136 | | bgcolor="#DFEEEF"|136 | ||
| '' | | ''Podziel się'' | ||
| ''Spare Me'' | | ''Spare Me'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 381: | Linia 411: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|137 | | bgcolor="#DFEEEF"|137 | ||
| '' | | ''Leszcze'' | ||
| ''Patsies'' | | ''Patsies'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 387: | Linia 417: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|138 | | bgcolor="#DFEEEF"|138 | ||
| '' | | ''Miejsce zbrodni'' | ||
| ''Murder Site'' | | ''Murder Site'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 393: | Linia 423: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#DFEEEF"|139 | | bgcolor="#DFEEEF"|139 | ||
| '' | | ''Hiszpańska mucha'' | ||
| ''Spanish Fly'' | | ''Spanish Fly'' | ||
|- | |- | ||
| Linia 554: | Linia 584: | ||
* {{Wikipedia|Beavis i Butt-head}} | * {{Wikipedia|Beavis i Butt-head}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dorosłych]] | ||
Wersja z 21:18, 16 sty 2019
| Tytuł | Beavis i Butt-head |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Beavis and Butt-head |
| Gatunek | animowany, komediowy |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | Wizja Jeden |
| Lata produkcji | 1993-1997 |
| Data premiery dubbingu | luty 2000 |
Beavis i Butt-head (ang. Beavis and Butt-head, 1993-1997) – amerykański serial animowany stworzony przez Mike’a Judge’a.
Polski dubbing
Serial został wyemitowany z dubbingiem tylko na kanale Wizja Jeden (sezony 5-6, od lutego 2000 roku). Wcześniej był emitowany przez Canal+, a po zakończeniu emisji wersji zdubbingowanej został wyemitowany na MTV i MTV Classic (na początku napisy, potem lektor) oraz VH1 (lektor).
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie Wizji Jeden – SYNTHESIS MEDIA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Tłumaczenie:
Dialogi:
Dźwięk i montaż:
Kierownictwo produkcji:
Wystąpili:
- Janusz Wituch – Beavis
- Jan Aleksandrowicz – Butt-head
oraz:
- Brygida Turowska –
- Chłopiec (odc. 97),
- Operatorka (odc. 97),
- Pracowniczka na zastępstwie (odc. 101),
- Daria (odc. 104),
- Syn Stewarta (odc. 109),
- Fryzjerka (odc. 110),
- Genie (odc. 121),
- Blondwłosa dziewczyna (odc. 126),
- Blondwłosy uczeń (odc. 142),
- Kobieta w biurze matrymonialnym (odc. 150)
- Miriam Aleksandrowicz –
- Kierowczyni autobusu (odc. 101),
- Przewodniczka w zoo (odc. 103),
- Właścicielka przyczepy (odc. 131)
- Janusz Zadura –
- Stan (odc. 101),
- Zwiedzający galerię sztuki (odc. 102),
- Bohater filmu #2 (odc. 107),
- Gregory (odc. 109),
- Okularnik (odc. 121),
- Jeden z bębniarzy (odc. 129)
- Jarosław Domin –
- David (odc. 104, 108, 129, 131, 142),
- Chirurg plastyczny (odc. 105),
- Bohater filmu #1 (odc. 107),
- Steve Fallone (odc. 120),
- Major Nelson (odc. 121)
- Jerzy Mazur –
- Aaron Joseph (odc. 102),
- Pracownik oczyszczalni #1 (odc. 107),
- Fotograf (odc. 108),
- Policjant (odc. 120),
- Sam (odc. 132)
- Tomasz Jarosz –
- Ochroniarz (odc. 104),
- Pracownik oczyszczalni #2 (odc. 107),
- Klient (odc. 108),
- Stewart (odc. 109),
- Todd (odc. 110, 142)
- Anna Sroka – Klientka (odc. 104)
- Dorota Chotecka –
- Recepcjonistka (odc. 105),
- Klientka (odc. 108),
- Żona Stewarta (odc. 109),
- Dziewczyna (odc. 126),
- Koleżanka Davida (odc. 131),
- Uczestniczka terapii (odc. 132),
- Kobieta w talk-show (odc. 150),
- Rudowłosa dziewczyna (odc. 150)
- Jacek Czyż –
- Prezenter Hard Story (odc. 105),
- Prezenter wiadomości (odc. 108),
- Reporter (odc. 120),
- Dyrektor szkoły (odc. 132, 142),
- Prowadzący talk-show (odc. 150)
- Mariusz Leszczyński –
- Tom Anderson (odc. 107, 142),
- Uczestnik terapii (odc. 132)
- Zbigniew Borek –
- Ratownik (odc. 120),
- Przełożony majora Nelsona (odc. 121),
- Nauczyciel wf-u (odc. 121),
- Mechanik (odc. 127),
- Jeden z bębniarzy (odc. 129),
- Spelling (odc. 132),
- Tom (odc. 150)
- Paweł Szczesny – Bill (odc. 142)
- Ewa Rączy
- Jeremi Jemiołowicz
- Katarzyna Krakowska
- Mirosław Oczkoś
i inni
Lektor: Jacek Czyż
Spis odcinków
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| SERIA DRUGA | ||
| SERIA TRZECIA | ||
| SERIA CZWARTA | ||
| SERIA PIĄTA | ||
| 094 | Held Back | |
| 095 | Killing Time | |
| 096 | Beard Boys | |
| 097 | Krztuszenie | Choke |
| 098 | Safe House | |
| 099 | Hard Sell | |
| 100 | Walkathon | |
| 101 | Chwilowa niepoczytalność | Temporary Insanity |
| 102 | Nagroda | Dude, a Reward |
| 103 | Chodząca erekcja | Walking Erect |
| 104 | Wybór zawodu | Career Day |
| 105 | Operacja plastyczna | Plastic Surgin |
| 106 | Take a Number | |
| 107 | Kupociągi | Beaverly Buttbillies |
| 108 | Skażone mięso | Tainted Meat |
| 109 | Stewart się przeprowadza | Stewart Moves Away |
| 110 | Na wierzchołku | Top o' the Mountain |
| 111 | Party | |
| 112 | Mokro w gaciach | Wet Behind the Rears |
| 113 | Bad Dog | |
| 114 | Lightning Strikes | |
| 115 | Dream On | |
| 116 | Candy Sale | |
| 117 | Animation Sucks | |
| 118 | Rozdanie | What's the Deal |
| 119 | Historie kobiet | The History of Women |
| 120 | Na ratunek | To the Rescue |
| 121 | Życzenia Beavisa | I Dream of Beavis |
| 122 | Pregnant Pause | |
| 123 | Uwaga, tyłek panny młodej | Here Comes the Bride's Butt |
| 124 | Krzykacze | Screamers |
| 125 | Beavis, masz dziesiątaka? | Beavis, Can You Spare a Dime? |
| 126 | Skóra | Skin Trade |
| 127 | Zmiana oleju | Oil Change |
| 128 | Bitnicy | Buttniks |
| 129 | Wal powoli w ten bęben | Bang the Drum Slowly Dumbass |
| 130 | Piątkowy wieczór | Another Friday Night |
| 131 | Wyczerpani | Tired |
| 132 | Bliskie spotkania | Close Encounters |
| 133 | Kobiety | Womyn |
| 134 | Przedwczesna ewakuacja | Premature Evacuation |
| 135 | Whiplash | |
| 136 | Podziel się | Spare Me |
| 137 | Leszcze | Patsies |
| 138 | Miejsce zbrodni | Murder Site |
| 139 | Hiszpańska mucha | Spanish Fly |
| 140 | Sexual Harassment | |
| 141 | Bus Trip | |
| 142 | Green Thumbs | |
| 143 | Walec drogowy | Steamroller |
| SERIA SZÓSTA | ||
| HW1 | Bungholio: Lord of the Harvest | |
| 144 | The Mystery of Morning Wood | |
| 145 | US History | |
| 146 | Feel a Cop | |
| 147 | Date Watchers | |
| 148 | Blood Pressure | |
| CS2A | Beavis and Butt-head Do Christmas Huh-Huh-Humbug / It's a Miserable Life | |
| 149 | Babysitting | |
| 150 | Vidioci | Vidiots |
| 151 | Stewart is Missing | |
| 152 | Gang of Two | |
| 153 | Sprout | |
| 154 | Prank Call | |
| 155 | No Service | |
| 156 | Yard Sale | |
| 157 | P.T.A. | |
| 158 | Substitute | |
| 159 | Shopping List | |
| 160 | Buy Beer | |
| SERIA SIÓDMA | ||
| SERIA ÓSMA | ||
Linki zewnętrzne
- Beavis i Butt-head (serial animowany 1993) w polskiej Wikipedii
