Koń by się uśmiał: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
m dubel |
mNie podano opisu zmian |
||
Linia 26: | Linia 26: | ||
** '''Automatyczna sekretarka''' | ** '''Automatyczna sekretarka''' | ||
* [[Wojciech Chorąży]] – | * [[Wojciech Chorąży]] – | ||
** '''Klakson''', | |||
** '''Właściciel telefonu''', | ** '''Właściciel telefonu''', | ||
** '''Mężczyzna na widowni''' | ** '''Mężczyzna na widowni''' |
Wersja z 11:34, 25 maj 2019
Tytuł | Koń by się uśmiał |
---|---|
Tytuł oryginalny | Get a Horse! |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | The Walt Disney Company Polska |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | CDP Sp. z o.o., Galapagos Films |
Rok produkcji | 2013 |
Data premiery dubbingu | 29 listopada 2013 |
Koń by się uśmiał (ang. Get a Horse!) – amerykański animowany film krótkometrażowy z 2013 roku z Myszką Miki stylizowany na stare czarno-białe krótkometrażówki z tą postacią z końca lat 20. XX wieku.
Krótkometrażówka została wydana w Polsce 11 kwietnia 2014 roku jako dodatek do filmu Kraina lodu na płytach Blu-Ray i DVD.
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Kacper Kuszewski – Myszka Miki
- Beata Wyrąbkiewicz – Myszka Minnie
- Miłogost Reczek – Pete
W pozostałych rolach:
- Anna Apostolakis-Gluzińska – Klarabella
- Bożena Furczyk –
- Kobieta na widowni,
- Automatyczna sekretarka
- Wojciech Chorąży –
- Klakson,
- Właściciel telefonu,
- Mężczyzna na widowni
- Artur Kaczmarski – Spiker
Opracowanie wersji polskiej: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Marek Robaczewski
Dialogi: Barbara Robaczewska
Kierownictwo produkcji: Beata Jankowska, Marcin Kopiec
Zgranie wersji polskiej: Shepperton International
Opieka artystyczna: Mariusz Arno Jaworowski
Produkcja polskiej wersji językowej: DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL, INC.