AwanturNick: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Navi (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:
|lata produkcji= 2019
|lata produkcji= 2019
|data premiery= 15 kwietnia [[2019]]
|data premiery= 15 kwietnia [[2019]]
|sezony= 1 z 1
|sezony= 2 z 2
|odcinki= 10 z 10
|odcinki= 20 z 20
}}
}}
'''AwanturNick''' (ang. ''No Good Nick'') – amerykański serial komediowy. Dostępny w serwisie [[Netflix]] od 15 kwietnia [[2019]] roku.
'''AwanturNick''' (ang. ''No Good Nick'') – amerykański serial komediowy. Dostępny w serwisie [[Netflix]] od 15 kwietnia [[2019]] roku.
Linia 31: Linia 31:
* [[Daria Domitrz]] – '''Molly Thompson'''
* [[Daria Domitrz]] – '''Molly Thompson'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Marek Bocianiak]] – '''Pan Garland'''
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Suzanne'''
* [[Wojciech Chorąży]] – '''Paul'''
* [[Krzysztof Cybiński]] –
* [[Krzysztof Cybiński]] –
** '''Eduardo''',
** '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Mężczyzna #1''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Kucharz''' <small>(odc. 2)</small>
** '''Kucharz''' <small>(odc. 2)</small>
Linia 38: Linia 42:
** '''Uczniowie'''  <small>(odc. 4)</small>,
** '''Uczniowie'''  <small>(odc. 4)</small>,
** '''Fałszywy Walter Strickland''' <small>(odc. 5)</small>
** '''Fałszywy Walter Strickland''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Paweł Draszba]] – '''Scotty'''
* [[Ada Drozd]] – '''Maria'''
* [[Anna Gajewska]] – '''Dorothy'''
* [[Anna Gajewska]] – '''Dorothy'''
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Gepard'''
* [[Przemysław Glapiński]] – '''Gepard'''
Linia 43: Linia 49:
** '''Tłum''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Tłum''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Uczniowie''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Uczniowie''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Piotr Janusz]] – '''Will'''
* [[Mikołaj Klimek]] –
* [[Mikołaj Klimek]] –
** '''Johnny''',
** '''Mężczyzna #3''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Mężczyzna #3''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Strażnik''' <small>(odc. 2)</small>,
** '''Strażnik''' <small>(odc. 2)</small>,
Linia 51: Linia 59:
* [[Maja Kwiatkowska]] – '''Tamika'''
* [[Maja Kwiatkowska]] – '''Tamika'''
* [[Sara Lewandowska]] – '''Becky'''
* [[Sara Lewandowska]] – '''Becky'''
* [[Julia Łukowiak]] – '''Pani Chang'''
* [[Marta Markowicz-Dziarkowska]] – '''Amy'''
* [[Maksymilian Michasiów]] –
* [[Maksymilian Michasiów]] –
** '''Eric''',
** '''Eric''',
** '''Tłum''' <small>(odc. 7)</small>
** '''Tłum''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Paweł Mogielnicki]] – '''Hunter'''
* [[Agnieszka Mrozińska]] –
* [[Agnieszka Mrozińska]] –
** '''Sara''',
** '''Sara''',
Linia 60: Linia 71:
* [[Emilia Niedzielak]] –
* [[Emilia Niedzielak]] –
** '''Emmie''',
** '''Emmie''',
** '''Pani Lee''',
** '''Dziewczyna z czarnymi włosami''' <small>(odc. 6)</small>
** '''Dziewczyna z czarnymi włosami''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Karol Osentowski]] – '''Pete'''
* [[Karol Osentowski]] – '''Pete'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Celeste'''
* [[Paweł Paprocki]] – '''Todd'''
* [[Paweł Paprocki]] – '''Todd'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Walter Strickland''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Walter Strickland''' <small>(odc. 5)</small>
Linia 76: Linia 89:
** '''Uczennica''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Uczennica''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Uczniowie''' <small>(odc. 4)</small>
** '''Uczniowie''' <small>(odc. 4)</small>
* [[Marek Robaczewski]] – '''Randy'''
* [[Marek Robaczewski]] –
** '''Randy''',
** '''Detektyw Pham'''
* [[Lidia Sadowa]] – '''Cheri'''
* [[Zuzanna Saporznikow]] – '''Helen'''
* [[Marcin Stec]] – '''Brad'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Sam'''
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''Sam'''
* [[Monika Szomko]] – '''Clerk'''
* [[Monika Szomko]] – '''Clerk'''
Linia 82: Linia 100:
* [[Anna Szymańczyk]] –
* [[Anna Szymańczyk]] –
** '''Sheri''',
** '''Sheri''',
** '''Dyrektor Burke''',
** '''Kobieta #3''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Kobieta #3''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''Kobieta #2''' <small>(odc. 2)</small>
** '''Kobieta #2''' <small>(odc. 2)</small>
Linia 94: Linia 113:
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] –
* [[Joanna Węgrzynowska-Cybińska]] –
** '''Lee''',
** '''Lee''',
** '''Presley''',,
** '''Kobieta #1''' <small>(odc. 1-2)</small>,
** '''Kobieta #1''' <small>(odc. 1-2)</small>,
** '''Studentka''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Studentka''' <small>(odc. 7)</small>,
Linia 99: Linia 119:
* [[Łukasz Węgrzynowski]] –
* [[Łukasz Węgrzynowski]] –
** '''Chad''',
** '''Chad''',
** '''Dorian''',
** '''Student''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Student''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Tłum''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Tłum''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Craig's list buyer #2''' <small>(odc. 9)</small>
** '''Craig's list buyer #2''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Jakub Wieczorek]] – '''Jackson'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Craig's list buyer #1''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Janusz Wituch]] – '''Craig's list buyer #1''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Anna Wodzyńska]] –
* [[Anna Wodzyńska]] –
Linia 112: Linia 134:
* [[Wiktoria Wolańska]] – '''Lisa'''
* [[Wiktoria Wolańska]] – '''Lisa'''


== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" | '''CZĘŚĆ PIERWSZA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Fałszywa tożsamość''
| ''The Catfish''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''Kot w worku''
| ''The Pig in a Poke''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''Skok na kasę''
| ''The Money-Box Scheme''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Szantaż''
| ''The Badger Game''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Wpuszczanie w maliny''
| ''The Pigeon Drop''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''Oszukane poszukiwanie''
| ''The Glim Dropper''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''Pod pięknym pozorem''
| ''The Charity Mugger''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''Blokada''
| ''The Block Out''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''Podsłuchani''
| ''The Man in the Middle Attack''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''Fałszywa aukcja''
| ''The Jam Auction''
|-
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" | '''CZĘŚĆ DRUGA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''Bankowa robota''
| ''The Bank Job''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Pokerowy przekręt''
| ''The Big Mitt''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Koń trojański''
| ''The Trojan Horse''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Gra w trzy panie''
| ''Follow the Lady''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| ''Włoska robota''
| ''The Italian Job''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Tajemniczy klient''
| ''The Mystery Shopper''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Szczurzy podstęp''
| ''The Pied Piper''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Na fałszywych papierach''
| ''The Diploma Mill''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| ''Łamaczka sejfów''
| ''The Box Job''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Próżny trud''
| ''The Fool's Errand''
|}
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{netflix|80231658}}
* {{filmweb|film|813849}}
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Wersja z 09:17, 5 sie 2019

Tytuł AwanturNick
Tytuł oryginalny No Good Nick
Gatunek komedia, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2019
Data premiery dubbingu 15 kwietnia 2019
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 20 z 20

AwanturNick (ang. No Good Nick) – amerykański serial komediowy. Dostępny w serwisie Netflix od 15 kwietnia 2019 roku.

Fabuła

Życie pewnej rodziny staje na głowie, gdy na progu ich domu zjawia się młoda i sprytna oszustka, która twierdzi, że jest z nimi spokrewniona.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: SDI Media Polska
Reżyseria: Joanna Węgrzynowska-Cybińska
Dialogi: Anna Izdebska
Kierownictwo produkcji: Magdalena Leczkowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
CZĘŚĆ PIERWSZA
01 Fałszywa tożsamość The Catfish
02 Kot w worku The Pig in a Poke
03 Skok na kasę The Money-Box Scheme
04 Szantaż The Badger Game
05 Wpuszczanie w maliny The Pigeon Drop
06 Oszukane poszukiwanie The Glim Dropper
07 Pod pięknym pozorem The Charity Mugger
08 Blokada The Block Out
09 Podsłuchani The Man in the Middle Attack
10 Fałszywa aukcja The Jam Auction
CZĘŚĆ DRUGA
11 Bankowa robota The Bank Job
12 Pokerowy przekręt The Big Mitt
13 Koń trojański The Trojan Horse
14 Gra w trzy panie Follow the Lady
15 Włoska robota The Italian Job
16 Tajemniczy klient The Mystery Shopper
17 Szczurzy podstęp The Pied Piper
18 Na fałszywych papierach The Diploma Mill
19 Łamaczka sejfów The Box Job
20 Próżny trud The Fool's Errand

Linki zewnętrzne