Użytkownik:Daru/Polska
Polska - kraj w którym wykonywane są polskie wersje dubbingowe filmów. Zalicza się do niej też Słowacja, ale tak właściwie nikt tego rozumie. Dzieli się na parę ośrodków, chociaż głównym zagłębiem jest Warszawa.
Wszelka pomoc w uzupełnianiu listy i artykułów tutaj zalinkowanych mile widziana.
Zakopane + Słowacja
- Andy Pandy (wersja CBeebies, seria 1)
- Brum (wersja CBeebies)
- Duży i mały
- Humf (odc. 1-39)
- Kieszonkowy dziadek (seria 1)
- Księżycowy Jim
- Kwizerr (pierwszy dubbing serii 1)
- Pokaż mi, pokaż
- Nosal i Skrob
- Supercyfry (odc. 46-47, 49-65 - pierwszy dubbing)
- Teleopowieści (odc. 1-25)
- Trzecia, róg Ptasiej (pierwszy dubbing serii 1)
- Waybuloo (serie 1-2)
- Zebek (odc. 1-52)
Zebek
W wersji polskiej udział wzięli:
- Andrzej Bienias
- Łukasz Chojęta - Ptasiek
- Dominik Piejko
- Katarzyna Pietrzyk - Zara, Flamka
- Bartłomiej Chowaniec - Leszek
- Krzysztof Wnuk - Clem, Wink, Tink & Stink
- Joanna Banasik - Hipcia (?)
- Alicja Dąbrowska
Przekład: Leszek Sielicki
Piosenkę tytułową śpiewała: Magdalena Chruścicka
Lektor tyłówki: Krzysztof Wnuk
Teleopowieści
Wystąpili:
Przekład: Michał Moszczyński
Lektor tyłówki: Katarzyna Pietrzyk
Pokaż mi, pokaż
W wersji polskiej udział wzięli: Katarzyna Pietrzyk i Marek Wrona
Przekład: Leszek Sielicki
Gdańsk
Łódź
Kraków
Jedna gra, której tytułu nie pamiętam.
Warszawa
Dużo, dużo, ale niektóre to niepodpisane są:
Podróże z Zielonym Balonem
Wersja polska: Studio Eurocom
Udział wzięli:
- Artur Pontek - Chris
- Wojciech Szymański - mężczyzna pokazujący wodne zwierzęta w rezerwacie (odc. 4)
- Hanna Kinder-Kiss - Kiran (odc. 4)
i inni
Łomianki
Ale także całe mnóstwo niepodpisanych filmów z CassFilmu z Pokemonowatą obsadą.