Spełnione marzenia

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 11:56, 31 sie 2021 autorstwa Zelda4D (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Spełnione marzenia <small>(1. wersja)</small> /<br /> Kiedy spełniają się marzenia <small>(2. wersja)</small> |tytuł oryginalny=Исполнение...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Spełnione marzenia (1. wersja) /
Kiedy spełniają się marzenia (2. wersja)
Tytuł oryginalny Исполнение желаний
Gatunek animacja
Kraj produkcji Związek Radziecki
Język oryginału rosyjski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
Dystrybutor VHS Demel (1. wersja)
Dystrybutor DVD Wydawnictwo Propaganda (2. wersja)
Rok produkcji 1957
Data premiery dubbingu 21 listopada 2005 (2. wersja)

Spełnione marzenia (ros. Исполнение желаний, Ispołnienije żełanij, 1957) – radziecki film animowany w reżyserii Walentiny i Zynaidy Brumberg na podstawie bajki Édouard René Lefebvre de Laboulaye.

Film w Polsce doczekał się dwóch wersji dubbingu – pierwsza wyemitowana na stacji TVP1 w ramach serii Michaił Barysznikov przedstawia Opowieści z dzieciństwa, a następnie wydana przez Demel na kasetach video wraz z filmem Szkarłatny kwiat, oraz druga wydana na DVD przez Wydawnictwo Propaganda zatytułowana Kiedy spełniają się marzenia.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: TELEWIZYJNE STUDIA DŹWIĘKU – WARSZAWA
Wystąpili:

i inni

Piosenki śpiewali: Dariusz Odija i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Druga wersja

W wersji polskiej głosów użyczyli:

Tłumaczenie: Maciej Rosłoń

Linki zewnętrzne