Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Życie i przygody Świętego Mikołaja

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 11:45, 27 lis 2024 autorstwa Jowish (dyskusja | edycje) (uzupełnienie)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Życie i przygody Świętego Mikołaja /
Święty Mikołaj w krainie Elfów
Tytuł oryginalny The Life & Adventures of Santa Claus
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja)
Dystrybutor DVD Polmedia / SDT Film (2. wersja)
Rok produkcji 2000
Data premiery dubbingu 25 grudnia 2008 (1. wersja)
2010 (2. wersja)

Życie i przygody Świętego Mikołaja (ang. The Life & Adventures of Santa Claus, 2000) – amerykański film animowany.

Fabuła

Cudowną krainę na krańcu świata zamieszkują najdziwniejsze postaci i zwierzęta, lecz nigdy nie widziano tam człowieka. Pewnego dnia siwobrody mędrzec Ak znajduje na skraju lasu porzucone ludzkie niemowlę. Na opiekunkę wyznaczona zostaje lwica Shiegra. Piękna nimfa Necile wykrada jednak chłopca. Nadaje mu imię Claus i odtąd wychowuje go jak własne dziecko. Od królowej Zurline chłopczyk otrzymuje bardziej formalne imię Neclaus, czyli Mikołaj. Wyrasta on na przystojnego, inteligentnego młodzieńca. Gdy odkrywa, że jest człowiekiem, pragnie poznać ludzki gatunek i prawdę o swoich przodkach. Wychowany wśród nimf i elfów Mikołaj nagle dowiaduje się, co to wojna, głód i nędza. Wszędzie gdzie młodzieniec się pojawia, staje się ulubieńcem dzieci. Pewnego razu w zimie znajduje on przemarzniętego chłopczyka. Otacza go opieką i zaprzyjaźnia się z nim. Wręcza mu też wyrzeźbionego przez siebie drewnianego kotka. Od tej pory co roku, w jedną wyjątkową noc, jako Święty Mikołaj obdarowuje kolejne dzieci czyniąc je szczęśliwymi. Baśń na podstawie książki Lymana Franka Bauma, autora słynnego "Czarnoksiężnika z krainy Oz".

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-128184

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: TELEWIZJA POLSKA
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie i dialogi: Stanisława Dziedziczak
Teksty piosenek: Krzysztof Rześniowiecki
Dźwięk i montaż: Urszula Bylica
Kierownik produkcji: Anna Jaroch
Wystąpili:

i inni

Lektor: Andrzej Bogusz

Druga wersja dubbingu

Postaciom głosów użyczyli:

Tekst: Maria Etienne
Reżyseria i udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: GMC STUDIO

Lektor:

Linki zewnętrzne