Dzieciak rządzi: Znowu w grze
Z Dubbingpedia
Tytuł | Dzieciak rządzi: Znowu w grze |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Boss Baby: Back in Business |
Gatunek | animowany, komedia |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Netflix |
Lata produkcji | 2018 |
Data premiery dubbingu | 6 kwietnia 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 13 z 13 |
Dzieciak rządzi: Znowu w grze (ang. The Boss Baby: Back in Business) – amerykański serial animowany, oparty na filmie Dzieciak rządzi. Dostępny w Polsce od 6 kwietnia 2018 roku w serwisie Netflix.
Fabuła
Szef Bobas zaprasza do firmy swojego starszego brata, Tima, aby nauczyć go, jak się robi biznes.
Źródło: Netflix
Wersja polska
Wersja polska: Studio Sonica
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:
- Krzysztof Banaszyk – Szef Bobas
- Antoni Scardina – Tim Templeton
- Lidia Sadowa – Janice Templeton
- Waldemar Barwiński – Ted Templeton
- Piotr Bajtlik – Megapapuśny naczelny Bobas
- Beata Wyrąbkiewicz – Staci
- Sebastian Perdek – Jimbo
- Przemysław Wyszyński – Bootsy Kalikot
W pozostałych rolach:
- Jan Aleksandrowicz-Krasko – Roosevelt
- Tomasz Błasiak – Magnus
- Izabella Bukowska-Chądzyńska – Marcja Krinkle
- Paweł Ciołkosz
- Marta Dobecka
- Jerzy Dominik
- Agnieszka Fajlhauer – Marisol
- Dorota Furtak-Masica
- Magdalena Krylik
- Mateusz Narloch – Phil
- Joanna Pach-Żbikowska – Franka
- Krzysztof Plewako-Szczerbiński
- Leon Pontek – Trojaczki
- Kamil Pruban – Burmistrz
- Krzysztof Szczepaniak
- Brygida Turowska-Szymczak – Wendi
- Mateusz Weber –
- Amal,
- policjant (odc. 11)
- Bartosz Wesołowski – Stefanek
- Janusz Wituch – Hendershot
- Leszek Zduń – policjant
i inni
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski | |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
01 | Scooter Busko | Scooter Buskie | |
02 | Kot w kołysce | Cat’s in the Cradle | |
03 | Wieczór rodzinnej rozrywki | Family Fun Night | |
04 | Niebezpieczna mieszanka. Zagadka Dekkera Księżycobutego | Formula for Menace: A Dekker Moonboots Mystery | |
05 | Zgubny zapał | Monster Machine | |
06 | Utrapienie z zatwardzeniem | The Constipation Situation | |
07 | Pod dobrą opieką | The Boss Babysitter | |
08 | W przepastnej otchłani trzewi siedliska kotów | Into the Belly of the Den of the House of the Nest of Cats | |
09 | Święto firmy | Spirit Day | |
10 | Par avion | Par Avion | |
11 | Kotka Glina! | Cat Cop! | |
12 | Trzymaj się, bobasie | Hang in There, Baby | |
13 | Sześć kiciusiów na dobrych pozycjach | Six Well-Placed Kittens |